The working session, which will not be an NGO Forum, is planned for 3 and 4 June 2000 in New York. |
Рабочую сессию, которая не будет представлять собой один из форумов НПО, намечено провести З и 4 июня 2000 года в Нью-Йорке. |
PROCEDURES ADOPTED BY SELECTED UNITED NATIONS BODIES FOR NGO PARTICIPATION |
ПРИНЯТЫЕ В ОТДЕЛЬНЫХ ОРГАНАХ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПРОЦЕДУРЫ УЧАСТИЯ НПО |
27-28 November Praia NGO Conference of Portuguese-speaking countries in Cape Verde |
27-28 ноября Прая Конференция НПО португалоязычных стран в Кабо-Верде |
Regional NGO workshop in Antigua and Barbuda held within the intergovernmental conference |
Региональное рабочее совещание НПО в Антигуа и Барбуда, проводимое в рамках межправительственной конференции |
NGO session: Strengthening participatory democracy for sustainable development]. |
Заседание НПО: Укрепление демократии прямого участия в целях устойчивого развития] |
Maria Minkova NGO Representative B NM Ecoglasnost |
Мария Минкова Представитель НПО "Экогласность" |
We welcome the active participation of the NGO community as well as the business community and the trade unions at the Conference. |
Мы приветствуем активное участие сообщества НПО, а также деловых кругов и профсоюзов в работе этой Конференции. |
Usually, in the legislative process, individual experts or NGO representatives are invited by parliamentary committees to participate in their sessions and to provide their expertise. |
В ходе законодательного процесса парламентские комитеты обычно предлагают отдельным экспертам или представителям НПО участвовать в работе своих заседаний и оказывать соответствующую экспертную помощь. |
Very limited or almost no opportunities for NGO participation in environmental policy-making have been offered in Bosnia and Herzegovina, Croatia, Latvia, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
В Боснии и Герцеговине, бывшей югославской Республике Македонии, Латвии, Румынии и Хорватии НПО имеют весьма ограниченные возможности для участия в процессе разработки политики в области охраны окружающей среды или вообще практически не участвуют в этом процессе. |
∙ Capacity-building should occur in the government sector as well as in the NGO sector. |
Создание потенциала должно проводиться и в государственном секторе и в секторе НПО. |
United Kingdom: UNIC London organized a briefing for media and NGO representatives by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi. |
Соединенное Королевство: ИЦООН в Лондоне организовал брифинг для представителей средств массовой информации и НПО, который был проведен Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Бурунди. |
The NGO Committee is briefed on any new developments regarding indigenous issues taking place within the United Nations system. |
Комитет НПО информируется о любых новых событиях, которые представляют собой интерес для коренных народов и происходят в системе Организации Объединенных Наций. |
The Committees were chaired by UNOHAC and included both government and RENAMO participants as well as United Nations and NGO operational partners. |
Во главе этих комитетов стояли сотрудники ЮНОХАК, и в них входили как представители правительства и РЕНАМО, так и оперативные партнеры Организации Объединенных Наций и НПО. |
Other members of the committees include government officials, NGO representatives and representatives of the Cambodian Bar Association. |
В состав комитетов входят также должностные лица правительственных учреждений, представители НПО и представители Коллегии адвокатов Камбоджи. |
NGO concerns were raised and the Minister assured NGOs that the Government would use the law only in a neutral manner and not to interfere with their activities. |
Были рассмотрены различные вопросы, вызывающие обеспокоенность НПО, и министр заверил НПО в том, что правительство будет использовать этот закон только нейтральным образом, не вмешиваясь в их деятельность. |
Between September and December 1996, this NGO conducted 13 workshops using this curriculum for health-care professionals in hospitals and health centres in Phnom Penh. |
Используя этот учебный план, в сентябре-декабре 1996 года эта НПО провела 13 семинаров для медицинских работников больниц и оздоровительных центров Пномпеня. |
Meeting with COFREL and COFEL (NGO coalitions on the elections) |
Встреча с представителями КПССВ и КССВ (коалициями НПО по выборам) |
On 1 September, a driver for an NGO was shot to death outside Berbera, while assisting in vaccination activities. |
1 сентября в районе Берберы шофер одной из НПО был застрелен, когда оказывал помощь при проведении вакцинации. |
One NGO started a hotline on 1 September 1994, modelled on the British "Childline". |
1 сентября 1994 года одна из НПО создала "горячую линию" по образцу британской "Детской линии". |
Mr. Wayne Smith, Founder and President of NGO, Friendship Force |
г-н Уэйн Смит, основатель и председатель НПО "Сила дружбы" |
The fact that no real NGO tradition existed before the war makes it even more challenging for young organizations to survive. |
Учитывая, что до войны в стране фактически не существовало реальных традиций деятельности НПО, вопрос выживания молодых организаций становится еще более трудноразрешимым. |
Mrs. Zehra Ferhatbegovic Bosfam (NGO) |
Г-жа Зехра Ферхатбегович "Босфам" (НПО) |
The Executive Board decides whether an NGO is to be admitted into what it refers to as "official relations with WHO". |
Исполнительный совет принимает решения относительно того, может ли той или иной НПО быть предоставлен так называемый статус "официальных отношений с ВОЗ". |
The Committee's meetings provide a formal, international arena for policy discussions among senior bank managers and 26 NGO leaders from around the world. |
Совещания Комитета служат официальным международным форумом для дискуссий по вопросам политики между старшими административными сотрудниками Банка и руководителями 26 НПО из различных частей мира. |
An NGO thematic group brings together representatives from each region and the central vice presidency to facilitate discussion of matters related to both operational and policy work with NGOs. |
Тематическая группа по НПО, в состав которой входят представители от каждого региона и руководство Банка на уровне вице-президента, обеспечивает содействие обсуждению вопросов, касающихся как оперативной, так и стратегической работы с НПО. |