| Other ACC members gave information about their cooperation with, and support for, NGO networks. | Другие члены АКК представили информацию о своем сотрудничестве с сетевыми структурами НПО и об их поддержке этих сетей. | 
| Some ACC members underscored the need for updating the UNDP guidelines on promoting effective NGO involvement in dialogue with Governments. | Некоторые члены АКК подчеркивали необходимость обновления руководящих принципов ПРООН по содействию эффективному участию НПО в диалоге с правительствами. | 
| UNICEF also supported the global campaign of the NGO Coalition to Stop the Use of Child Soldiers to speed approval of the Optional Protocol. | Кроме того, ЮНИСЕФ поддерживал глобальную кампанию "Коалиция НПО за прекращение использования детей в качестве военнослужащих", с тем чтобы ускорить одобрение Факультативного протокола. | 
| One concrete step is to have an NGO focal point in United Nations integrated missions. | Один из конкретных шагов состоит в создании координационных центров НПО в рамках комплексных миссий Организации Объединенных Наций. | 
| Such NGO engagement helps to avoid the risk of conflict and possible destabilization of the region as a whole. | Такое участие НПО помогает избежать угрозы конфликта и дестабилизации в регионе в целом. | 
| The Federation has participated in the Commission through membership in the NGO Committee for Sustainable Development. | Федерация принимала участие в работе Комиссии благодаря членству в Комитете НПО по устойчивому развитию. | 
| More than 1,000 organizations from more than 80 countries attended the parallel NGO Forum during the Summit. | Свыше 1000 организаций из более чем 80 стран участвовали в работе параллельного форума НПО в период проведения этой встречи. | 
| This programme is supported by both government and NGO officers at the field level. | В реализации этой программы на местах участвуют как представители правительства, так и сотрудники НПО. | 
| One of these seminars was held to develop networking arrangements and to identify an NGO Focal Point. | Перед одним из этих семинаров была поставлена задача разработать соглашения об объединении усилий и определить орган, который выполнял бы функцию координационного центра НПО. | 
| It also cooperates with the Ukrainian NGO "La Strada", for the exchange of information and experience concerning trafficking. | Она также сотрудничает с украинской НПО "La Strada" в целях обмена информацией и опытом в области борьбы с торговлей людьми. | 
| There was also an NGO that specialized in the rights of workers. | В государстве также действует НПО, специализирующаяся на защите прав трудящихся. | 
| During the 1997 sessions of the Commission and the Sub-Commission, UNIS Geneva organized 37 NGO briefings by special rapporteurs and experts. | В ходе сессий Комиссии и Подкомиссии в 1997 году ИСООН в Женеве организовала для НПО брифинги специальных докладчиков и экспертов. | 
| While the shelter is under the responsibility and supervision of the Ministry of Social Affairs, it is operated by an NGO. | Руководит работой приюта НПО, хотя он и входит в сферу компетенции и контроля министерства по социальным вопросам. | 
| The fact remained that the RUC was fully aware of these complaints through NGO reports, both domestic and international. | ККО был прекрасно осведомлен об этих жалобах на основе докладов как национальных, так и международных НПО. | 
| HRU and the NGO Judicial System Monitoring Programme conducted a study on access to justice for women victims. | ГПЧ и НПО "Программа мониторинга судебной системы" провели исследование, касающееся доступа потерпевших женщин к правосудию. | 
| A total of 1,800 NGO representatives attended. | В совещании участвовало свыше 1800 представителей НПО. | 
| Both panellists and NGO representatives spoke about allocating "sensible resources" for human rights. | Участники дискуссии и представители НПО говорили о необходимости выделения "ощутимых ресурсов" на деятельность в области прав человека. | 
| The latter activity is being jointly implemented with a French NGO. | Мероприятия в Гаити осуществляются совместно с одной из французских НПО. | 
| The Fourth World Conference on Women was the largest gathering ever held of official Government and NGO representatives. | Четвертая Всемирная конференция по положению женщин была самым крупным когда-либо проводившимся форумом официальных представителей правительств и НПО. | 
| The NGO forum at Huairou attracted 30,000 participants from around the world. | В работе форума НПО в Хуайжоу участвовали 30000 человек из различных стран мира. | 
| Occasional verbal abuse and stone throwing was also reported by KVM and NGO staff. | Сотрудники КМК и НПО также сообщали об имевших иногда место случаях устных оскорблений и забрасывания камнями. | 
| The conference attracted a wide audience from among the public, private and NGO sectors. | Конференция привлекла большое число участников из представителей общественности, частного сектора и НПО. | 
| The SBI welcomed the practice of the Chairmen of the subsidiary bodies of meeting the different NGO constituencies. | ВОО приветствовал применяемую Председателями вспомогательных органов практику, предусматривающую проведение встреч с различными группами НПО. | 
| 10-13 March Kano West African subregional anglophone NGO workshop in Nigeria | 10-13 марта Кано Субрегиональное рабочее совещание НПО англоязычных стран Западной Африки в Нигерии | 
| 23-27 March Johannesburg Southern African subregional NGO workshop in South Africa | 23-27 марта Йоганнесбург Субрегиональное рабочее совещание НПО стран южной части Африки в Южной Африке |