Other ACC members gave information about their cooperation with, and support for, NGO networks. |
Другие члены АКК представили информацию о своем сотрудничестве с сетевыми структурами НПО и об их поддержке этих сетей. |
Some ACC members underscored the need for updating the UNDP guidelines on promoting effective NGO involvement in dialogue with Governments. |
Некоторые члены АКК подчеркивали необходимость обновления руководящих принципов ПРООН по содействию эффективному участию НПО в диалоге с правительствами. |
UNICEF also supported the global campaign of the NGO Coalition to Stop the Use of Child Soldiers to speed approval of the Optional Protocol. |
Кроме того, ЮНИСЕФ поддерживал глобальную кампанию "Коалиция НПО за прекращение использования детей в качестве военнослужащих", с тем чтобы ускорить одобрение Факультативного протокола. |
One concrete step is to have an NGO focal point in United Nations integrated missions. |
Один из конкретных шагов состоит в создании координационных центров НПО в рамках комплексных миссий Организации Объединенных Наций. |
Such NGO engagement helps to avoid the risk of conflict and possible destabilization of the region as a whole. |
Такое участие НПО помогает избежать угрозы конфликта и дестабилизации в регионе в целом. |
The Federation has participated in the Commission through membership in the NGO Committee for Sustainable Development. |
Федерация принимала участие в работе Комиссии благодаря членству в Комитете НПО по устойчивому развитию. |
More than 1,000 organizations from more than 80 countries attended the parallel NGO Forum during the Summit. |
Свыше 1000 организаций из более чем 80 стран участвовали в работе параллельного форума НПО в период проведения этой встречи. |
This programme is supported by both government and NGO officers at the field level. |
В реализации этой программы на местах участвуют как представители правительства, так и сотрудники НПО. |
One of these seminars was held to develop networking arrangements and to identify an NGO Focal Point. |
Перед одним из этих семинаров была поставлена задача разработать соглашения об объединении усилий и определить орган, который выполнял бы функцию координационного центра НПО. |
It also cooperates with the Ukrainian NGO "La Strada", for the exchange of information and experience concerning trafficking. |
Она также сотрудничает с украинской НПО "La Strada" в целях обмена информацией и опытом в области борьбы с торговлей людьми. |
There was also an NGO that specialized in the rights of workers. |
В государстве также действует НПО, специализирующаяся на защите прав трудящихся. |
During the 1997 sessions of the Commission and the Sub-Commission, UNIS Geneva organized 37 NGO briefings by special rapporteurs and experts. |
В ходе сессий Комиссии и Подкомиссии в 1997 году ИСООН в Женеве организовала для НПО брифинги специальных докладчиков и экспертов. |
While the shelter is under the responsibility and supervision of the Ministry of Social Affairs, it is operated by an NGO. |
Руководит работой приюта НПО, хотя он и входит в сферу компетенции и контроля министерства по социальным вопросам. |
The fact remained that the RUC was fully aware of these complaints through NGO reports, both domestic and international. |
ККО был прекрасно осведомлен об этих жалобах на основе докладов как национальных, так и международных НПО. |
HRU and the NGO Judicial System Monitoring Programme conducted a study on access to justice for women victims. |
ГПЧ и НПО "Программа мониторинга судебной системы" провели исследование, касающееся доступа потерпевших женщин к правосудию. |
A total of 1,800 NGO representatives attended. |
В совещании участвовало свыше 1800 представителей НПО. |
Both panellists and NGO representatives spoke about allocating "sensible resources" for human rights. |
Участники дискуссии и представители НПО говорили о необходимости выделения "ощутимых ресурсов" на деятельность в области прав человека. |
The latter activity is being jointly implemented with a French NGO. |
Мероприятия в Гаити осуществляются совместно с одной из французских НПО. |
The Fourth World Conference on Women was the largest gathering ever held of official Government and NGO representatives. |
Четвертая Всемирная конференция по положению женщин была самым крупным когда-либо проводившимся форумом официальных представителей правительств и НПО. |
The NGO forum at Huairou attracted 30,000 participants from around the world. |
В работе форума НПО в Хуайжоу участвовали 30000 человек из различных стран мира. |
Occasional verbal abuse and stone throwing was also reported by KVM and NGO staff. |
Сотрудники КМК и НПО также сообщали об имевших иногда место случаях устных оскорблений и забрасывания камнями. |
The conference attracted a wide audience from among the public, private and NGO sectors. |
Конференция привлекла большое число участников из представителей общественности, частного сектора и НПО. |
The SBI welcomed the practice of the Chairmen of the subsidiary bodies of meeting the different NGO constituencies. |
ВОО приветствовал применяемую Председателями вспомогательных органов практику, предусматривающую проведение встреч с различными группами НПО. |
10-13 March Kano West African subregional anglophone NGO workshop in Nigeria |
10-13 марта Кано Субрегиональное рабочее совещание НПО англоязычных стран Западной Африки в Нигерии |
23-27 March Johannesburg Southern African subregional NGO workshop in South Africa |
23-27 марта Йоганнесбург Субрегиональное рабочее совещание НПО стран южной части Африки в Южной Африке |