Примеры в контексте "Ngo - Нпо"

Примеры: Ngo - Нпо
The question was raised as to how the Committee should deal with a case brought to its attention by one person or NGO where a domestic remedy had been pursued by another person or NGO. Был затронут вопрос о том, каким образом Комитету следует рассматривать дело, доведенное до его сведения одним лицом или НПО, в то время как внутреннее средство правовой защиты было задействовано другим лицом или НПО.
The foregoing review of NGO involvement in the multilateral system indicates that in those forums in which NGO access is welcomed, a fairly clear pattern of involvement is emerging. Предыдущий обзор участия НПО в многосторонней системе показывает, что на тех форумах, где приветствуется доступ НПО, формируется довольно четкая схема их участия.
Failing corrective action by the implementing partner, the NGO Coordination Unit will, upon request from the Financial Resources Service and the regional bureau, advise the field office not to engage the concerned NGO as an implementing partner. В том случае, если партнер-исполнитель не предпринимает мер по исправлению положения, Группа координации НПО, на основе требования Службы финансовых ресурсов и соответствующего регионального бюро, рекомендует отделению на местах более не привлекать соответствующую НПО в качестве партнера-исполнителя.
NGOs were described as having a constructive role and input and NGO dialogue with governments was seen as able to improve the asylum situation, although the NGO delegate also said that criticism was sometimes needed. Отмечалось, что конструктивную роль в этом призваны сыграть НПО и диалог между НПО и правительствами также может содействовать улучшению ситуации с предоставлением убежища, хотя представитель НПО отметил, что порой необходима критика.
At its 44th meeting, on 22 January, the Committee decided to hear the NGO's representative, with the understanding that a number of members of the Committee would require written answers to their concerns regarding the NGO's activities. На своем 44м заседании 22 января Комитет постановил заслушать представителя этой НПО при том понимании, что некоторые члены Комитета захотят получить ответы на поднятые ими вопросы, касающиеся деятельности НПО.
Not only was Mr. Harris Co-Chair of the NGO and Executive Director of AJC but also the NGO's Chairman, Alfred Moses, was also President of AJC. Помимо того, что заместитель председателя этой НПО г-н Харрис является исполнительным директором АЕК, председатель этой НПО, г-н Альфред Моузес, является также председателем АЕК.
During the period under review ISMUN has served as Vice Chair of the Special NGO Committee on Development (Geneva) and Bureau member of the Special NGO Committee on Disarmament (Geneva). За рассматриваемый период ММСДООН являлось заместителем Председателя Специального комитета НПО по вопросам развития (Женева) и членом Бюро Специального комитета НПО по вопросам разоружения (Женева).
It has also held positions in the Geneva Informal Meeting of International Youth non-governmental organizations, NGO Liaison Forum on Environment and Development and the NGO Subcommittee on the South. Оно занимало также должности на женевском неофициальном совещании международных молодежных НПО, Форуме по связям с НПО по вопросам окружающей среды и развития и в подкомитете НПО по странам Юга.
OHCHR has been informed by the South African NGO Coalition (SANGOCO) that now that its mandate for the NGO Forum has ended, it will focus on combating racism at home and on the African continent. Коалиция южноафриканских НПО сообщила УВКПЧ о том, что сейчас, когда ее мандат для Форума НПО истек, она будет уделять основное внимание борьбе против расизма в Южной Африке и на Африканском континенте в целом.
The total for the fifty-seventh session includes 192 NGO documents (746 pages), compared to 157 NGO documents (622 pages) at the previous session. Всего на рассмотрении пятьдесят седьмой сессии находилось 192 документа НПО (746 страниц), тогда как на рассмотрении предыдущей сессии находилось 157 документов НПО (622 страницы).
An NGO without consultative status with the Economic and Social Council may submit a written statement provided that it is sponsored by an NGO in consultative status with the Council. НПО, не имеющие консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете, могут представлять письменное заявление при условии его поддержки НПО с консультативным статусом при Совете.
A key substantive element is the contribution of the NGO community both in terms of their involvement in the assessment of NGO implementation and/or their involvement in the national implementation process. Одним из существенных ключевых элементов является вклад сообщества НПО как с точки зрения привлечения НПО к оценке осуществления, так и/или их вовлечения в процессе осуществления на национальном уровне.
ACWW attends regular meetings of the NGO Committees on Ageing in New York and Geneva, and meetings of the NGO Committee on the Family in New York and Vienna. ВАСЖ принимает участие в очередных заседаниях Комитета НПО по вопросам старения в Нью-Йорке и Женеве и заседаниях Комитета НПО по вопросам семьи в Нью-Йорке и Вене.
In coordination with a local NGO and financial sponsorship from an international NGO in the 2000/01 school year, three children with visual impairment were enrolled in a regular school in Tyre. В координации с одной из местных НПО и за счет финансового взноса одной из международных НПО в 2000/01 учебном году три ребенка с дефектами зрения были приняты в обычную школу в Тире.
First of all I would like to welcome warmly the representatives of the NGO Working Group on Peace of the NGO Committee on the Status of Women, who, as in previous years, have attended a seminar to mark International Women's Day. Прежде всего мне хотелось бы сердечно приветствовать представительниц Рабочей группы НПО по вопросам мира Комитета НПО по правовому и социальному статусу женщин, которые, как и в предыдущие годы, участвуют в семинаре по случаю Международного женского дня.
With the perceived increase in the number of NGO representatives at United Nations headquarters, difficulties have arisen regarding accommodation, issues of security and misconduct on the part of a few NGO representatives. По мере роста числа представителей НПО в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций стали возникать трудности в плане размещения, обеспечения безопасности и некорректного поведения ряда представителей НПО.
The UNFPA NGO Advisory Committee, at its meeting held from 15 to 17 June 1998, addressed in detail plans for the NGO Forum to be held at The Hague from 6 to 7 February 1999. На своем состоявшемся 15-17 июня 1998 года заседании Консультативный комитет ЮНФПА по НПО подробно обсудил планы для Форума НПО, который пройдет в Гааге 6-7 февраля 1999 года.
In pursuance of these objectives, the Committee has decided to continue its programme of seminars, NGO symposia and international NGO meetings and to streamline and refocus it in the light of the evolving political situation in order to achieve maximum effectiveness. Для достижения этих целей Комитет постановил продолжить свою программу семинаров, симпозиумов НПО и международных совещаний НПО и провести ее рационализацию и переориентацию с учетом складывающейся политической ситуации, с тем чтобы добиться максимальной эффективности.
At its 38th meeting, on 17 January, the Committee had before it a quadrennial report by the NGO, as well as answers provided by the NGO to questions raised by Committee members. На своем 38м заседании 17 января Комитет рассмотрел представляемый раз в четыре года доклад этой НПО, а также ответы, представленные этой организацией на вопросы, заданные членами Комитета.
The Forum was held in Asunción and was jointly organized by the Ministry for Foreign Affairs, the NGO network CODEHUPY and the Geneva-based NGO, the Association for the Prevention of Torture. Этот форум состоялся в Асунсьоне и был совместно организован министерством иностранных дел, сетью НПО КОПРАЧЕП и базирующейся в Женеве НПО "Ассоциация за предотвращение пыток".
In the follow-up to the Conference, NGO involvement in the implementation of Conference decisions is a key priority for UNHCR, which has established mechanisms for the enhancement of NGO involvement at the national, regional and international levels. После Конференции привлечение НПО к выполнению ее решений рассматривается в качестве одной из ключевых задач УВКБ, которое создало механизмы для активизации участия НПО на национальном, региональном и международном уровнях.
The NGO Group for the Convention on the Rights of the Child stated that it did not have the capacity to translate NGO documents and the United Nations would not do so. Группа НПО по Конвенции о правах ребенка сообщает, что у нее нет возможности переводить документы НПО и что переводить их не будет и Организация Объединенных Наций.
In order to combat these weaknesses, the NGO Group recommended that international NGOs working at the national level translate, or provide funds to translate, NGO documents into English. Для того чтобы устранить этот недостаток, группа НПО рекомендует, чтобы международные НПО, работающие на национальном уровне, переводили документы НПО на английский язык или выделяли средства для их перевода.
All NGO representatives shall start their oral statements by saying "I speak on behalf of..."and give the name(s) of their respective NGO(s). Все представители НПО должны начинать свои устные выступления словами "Я выступаю от имени...", после чего они должны назвать свою соответствующую НПО.
In some cases, additional information has been drawn from subregional forums, particularly where NGO participation in the regional events was limited or where the regional reports may not have adequately captured the richness of the NGO viewpoints put forward. В некоторых случаях дополнительная информация была получена из материалов субрегиональных форумов, в частности в тех случаях, когда участие НПО в региональных мероприятиях было ограниченным или когда региональные доклады не в достаточно полной степени отражали всю широту взглядов, высказанных НПО.