The most significant NGO projects aimed at eliminating gender stereotypes that received support from public funds include, in our opinion, the following: | Ниже представлены наиболее значимые, по нашему мнению, проекты НПО, направленные на преодоление гендерных стереотипов, реализуемые при финансовой поддержке государства. |
The Party also reported that in June 2013 a specialized training had been held with the support of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Astana for judges, directors of Aarhus Centres and environmental NGO activists. | Сторона также сообщила, что в июне 2013 года при поддержке Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Астане было организовано специальное учебное мероприятие для судей, директоров орхусских центров и активистов экологических НПО. |
According to the NGO Action on Armed Violence, the number of IED casualties had risen from 17,500 in 2011 to 27,000 in 2013. | Следует напомнить, что, по данным НПО "Действия в отношении вооруженного насилия", число жертв СВУ выросло с 17500 в 2011 году до 27000 в 2013 году. |
An analysis by the NGO Forum 50% shows that the total number of 24 candidates subjects the one with the most nominated women was Sovereignty - Common Sense Party, with 66.5%. | Анализ НПО "Форум 50%" показывает, что, исходя из общего числа кандидатов (24 человека) доля кандидатов-женщин была наибольшей в партии "Суверенитет - Партия здравого смысла" (66,5 процента). |
Diplomacy Training Program is an independent NGO dedicated to a vision of the world in which all States meet their obligations to respect, protect and fulfil human rights. | "Программа по подготовке дипломатов" является независимой НПО, целью которой является мир, в котором все государства выполняют свои обязательства по уважению, защите и обеспечению прав человека. |
The Executive Director presented a lecture on the legal registration of NGO corporate formations under the Nigerian Company & Alfred Matters Act. | Исполнительный директор прочел лекцию о порядке юридической регистрации неправительственных организаций в соответствии с нигерийским Законом о компаниях и смежных вопросах. |
In partnership with a Mogadishu-based NGO, UNICEF supported the reintegration of 120 former child soldiers into the community through a programme of vocational training, conflict resolution and trauma counselling. | В партнерстве с одной из базирующихся в Могадишо неправительственных организаций ЮНИСЕФ оказывал содействие в реинтеграции 120 бывших детей-солдат в общину в рамках программы профессиональной подготовки, урегулирования конфликта и психотерапевтического консультирования. |
In addition, the recent attacks on unarmed United Nations military and police observers and on NGO personnel raise doubts about the willingness of the parties to cooperate in good faith in implementation of the peace process. | Кроме того, недавние нападения на безоружных военных и полицейских наблюдателей Организации Объединенных Наций и на персонал неправительственных организаций рождают сомнения в отношении готовности сторон добросовестно сотрудничать в осуществлении мирного процесса. |
As you are aware, International Women's Day will be celebrated tomorrow, 8 March, and to mark that occasion, the NGO community will address a message to the Conference. | Как вы знаете, завтра будет праздноваться Международный женский день 8 марта, и по случаю этого события представители неправительственных организаций адресуют Конференции свое послание. |
NGO Boards and Committees 2009 - 2012 23 | Советы и комитеты неправительственных организаций, |
Global Volunteers president and CEO also attended a briefing for newly credentialed NGO's in Special Consultative Status in Geneva in November 2000. | Президент и Исполнительный директор «Всемирных добровольцев» также присутствовали на брифинге новой неправительственной организации, получившей специальный консультативный статус, в Женеве в ноябре 2000 года. |
The Working Group also took note of information provided by various delegations on recent or anticipated relevant developments, including that from the non-governmental organization (NGO) Volgograd-Ecopress regarding civil society activities to promote ratification of the Convention by the Russian Federation. | Рабочая группа также приняла к сведению информацию, представленную различными делегациями о последних или ожидаемых соответствующих изменениях, в том числе от неправительственной организации (НПО) "Волгоград-Экоэкспресс" о деятельности гражданского общества по содействию ратификации Конвенции Российской Федерацией. |
Gravely concerned by these extremely serious incidents, I am obliged to request a prompt investigation of this matter in order to identify who allowed the said NGO to distribute its publications inside the United Nations Commission on Human Rights. | Будучи глубоко озабочен этими исключительно серьезными инцидентами, я вынужден обратиться с просьбой о проведении безотлагательного расследования этого вопроса с целью установить, кто разрешил указанной неправительственной организации распространять свои печатные материалы в Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека. |
In a particular case in Liberia, a female refugee described in the report as a child was actually a 25-year-old woman who had been in a long-term relationship with the NGO aid worker and had been living with him in his apartment when she became pregnant. | В одном конкретном случае в Либерии беженка, названная в докладе ребенком, на самом деле оказалась 25-летней женщиной, которая находилась в давней связи с работником одной неправительственной организации по оказанию помощи и жила с ним в его квартире, где и забеременела. |
The NGO was given five working days to respond to the questions of his delegation, but it did not. Consequently, he asked the Committee to take action to withdraw its consultative status without further delay. | Этой неправительственной организации было предоставлено пять рабочих дней для того, чтобы ответить на вопросы его делегации, однако она не сделала этого. |
The International Committee for the Indians of the Americas is a human rights NGO, founded in 1974 and based in Switzerland. | Международный комитет в защиту американских индейцев - это правозащитная неправительственная организация, созданная в 1974 году и находящаяся в Швейцарии. |
But there are few international rules on what an NGO actually is, and the lack of control can lead to unpredictable consequences. | Но существует мало международных правил о том, чем фактически является неправительственная организация, а недостаток контроля может привести к непредсказуемым последствиям. |
Organizations such as Viva Rio (a Brazilian NGO active in Haiti) were very much the exception, not the rule. | Организации, подобные «Вива Рио» (действующая в Гаити бразильская неправительственная организация), являются скорее редким исключением, чем правилом. |
The NGO Trademark EAC, funded by the partners, opened an office in Burundi to support its efforts at integration into EAC. | Неправительственная организация «Торговая марка ВАС», получающая финансирование от партнеров, открыла в Бурунди свое представительство с целью поддержать усилия страны по интеграции в состав ВАС. |
The NGO Legal Information Centre for Human Rights published a handbook "Prevention of trafficking in human beings and working abroad" in autumn 2004. | Неправительственная организация «Центр правовой информации по правам человека» осенью 2004 года опубликовала пособие под названием «Предупреждение торговли людьми и работа за рубежом». |
For example, in Kazakhstan, working with a local NGO and other partners, the SGP developed a comprehensive programme to rebuild a sustainable fishery, conserve the delta lakes, and educate communities about over-fishing in the lakes around the Aral Sea. | Так, в Казахстане на основе ПНС в сотрудничестве с местной неправительственной организацией и другими партнерами была разработана всеобъемлющая программа восстановления устойчивого рыболовства, сохранения озер дельты и ознакомления общин с проблемой перелова в озерах, окружающих Аральское море. |
The Association pour la promotion de l'emploi et du logement (APEL) is an NGO that was established in 1972 by a group of Tunisian volunteers to provide services in disadvantaged rural areas in forest and mountain regions of north-western Tunisia. | Ассоциация содействия занятости и обеспечению жильем является неправительственной организацией, созданной в 1972 году группой тунисских добровольцев для работы в неблагополучных сельских районах, расположенных в лесистой и горной местности на северо-западе Туниса. |
In December 2005, the Representative addressed a national forum on internal displacement in the Philippines, organized by its Commission on Human Rights and the NGO Balay. | В декабре 2005 года Представитель выступил с речью на национальном форуме по проблеме внутреннего перемещения лиц на Филиппинах, организованном Комиссией по правам человека Филиппин и неправительственной организацией «Балай». |
The NCF is a civil rights grass-roots NGO that advocates for equal rights and government recognition of Bedouin villages, and the elimination of their civil, economic, social and cultural discrimination. | Негевский форум за сосуществование и гражданское равенство является низовой правозащитной неправительственной организацией, выступающей за равные права и признание правительствами селений бедуинов, а также за ликвидацию их дискриминации в гражданской, экономической, социальной и культурной областях. |
Another CGIAR-supported agricultural research institute, the International Institute for Tropical Agriculture (IITA), in Nigeria, is working in partnership with Winrock International, a United States NGO, to promote the role of women in integrated pest management. | Еще одним сельскохозяйственным исследовательским институтом, которому оказывает поддержку КГМИСХ, является базирующийся в Нигерии Международный институт сельского хозяйства тропических зон (ИИТА), который сотрудничает с американской неправительственной организацией "Винрок интернэшнл" в деле активизации роли женщин сельских районов в борьбе с насекомыми-вредителями. |
Not everybody in this building who is trying to regulate non-governmental organization participation is against NGO participation in the work of the United Nations. | Не все в этом здании, кто пытается регулировать участие неправительственных организаций, выступают против участия НГО в работе Организации Объединенных Наций. |
In 1961 and 1962, the leader of the South Vietnamese government, Ngo Dinh Diem, asked for assistance from the US and its allies in response to a growing insurgency supported by communist North Vietnam. | В 1961 и 1962 гг. лидер южновьетнамского правительства, Нго Динь Зьем, попросил помощи у США и их союзников из-за увеличения повстанческих сил, поддерживаемых коммунистическим правительством Северного Вьетнама. |
I'm the reason we came to see you this morning and I'm the reason we all pledged our allegiance to you and the NGO. Me. | Я- причина нашей встречи этим утром, и я причина того, что мы все поклялись в преданности вам и НГО. |
H.E. Mr. Ngo Quang Xuan | Его Превосходительство г-н Нго Куанг Суан |
Mr. NGO QUANG XUAN (Viet Nam): First of all, I would like to express our appreciation to the Secretary-General for his report contained in document A/48/264, which provides us with useful guidance and input for our discussion. | Г-н НГО КУАНГ СУАН (Вьетнам) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить нашу признательность Генеральному секретарю за его доклад, содержащийся в документе А/48/264, который представляет собой полезное руководство к действию и закладывает хорошие основы для нашей дискуссии. |
The matter has been referred to the employing NGO for appropriate action. | Дело было передано в неправительственную организацию, в которой работал водитель, для принятия надлежащих мер. |
The agreement also requires that the NGO shall indemnify and hold harmless UNDP from all claims. | Соглашение также обязывает неправительственную организацию ограждать и освобождать ПРООН от ответственности по всем требованиям. |
In accordance with the proposal of the delegation of Cuba, the Committee decided to close the case of the complaint against the NGO). | По предложению делегации Кубы Комитет постановил закрыть дело, связанное с жалобой на эту неправительственную организацию). |
It was not possible for IAA representatives to take part regularly in the UN-Habitat conferences and meetings, as IAA is a self-financing NGO with a very restricted budget, but IAA remained informed about the United Nations and its agencies, declarations and programmes, connected with architecture. | Представители МАА не могли на регулярной основе участвовать в конференциях и совещаниях ООН-Хабитат, поскольку Академия представляет собой самофинансирующуюся неправительственную организацию с крайне ограниченным бюджетом, однако МАА получает информацию о связанных с архитектурой декларациях и программах Организации Объединенных Наций и ее учреждений. |
Another institution that has developed programmes on the subject is the Committee of Family Members of Victims of the Unrest (COFAVIC), an NGO working for the protection and promotion of human rights in general. | Еще одним учреждением, занимающимся реализацией программ в этой области, является Комитет родственников жертв событий февраля-марта 1989 года (КОФАВИК), представляющий собой неправительственную организацию для защиты и поощрения прав человека в целом. |
In this case NGO are exempt from sue charges. | При этом ННО освобождаются от уплаты судебных издержек. |
NGO participation in monitoring and surveys to identify human rights violations; | участия ННО в проведении мониторинга и исследований, направленных на выявление нарушений прав человека; |
Under article 25 of the Non-Governmental Non-Profit Organizations Act, official registration of an NGO may be denied if: | Согласно статье 25 Закона "О негосударственных некоммерческих организациях" в государственной регистрации ННО может быть отказано, если: |
Financing of NGO projects and programmes to enhance the social and political activities of citizens in resolving important humanitarian, economic and other social problems and objectives and to promote the development of civic institutions; | финансирование проектов и программ ННО, направленных на повышение общественно-политической активности граждан в решении важнейших гуманитарных, социально-экономических и других общественно-значимых проблем и задач, развитие институтов гражданского общества; |
In the framework of the project, the quality of NGO services provided for HIV/AIDS risk groups was assessed, and NGOs which assist risk groups received financial and technical support (allocation of small grants). | В рамках проекта проведена оценка качества предоставляемых услуг ННО для уязвимых групп населения в контексте ВИЧ/СПИД, осуществлена финансовая и техническая поддержка ННО (выделение малых грантов), предоставляющих услуги уязвимым группам населения. |
We did 130 different sources of information - from NGO reports to newspapers and cable news. | Мы обработали 130 источников информации: от отчётов NGO до газет и теленовостей. |
The Sultans Trail is developed by volunteers from the Netherlands-based NGO Sultans Trail - A European Cultural Route. | Организацией походов по тропе занимаются волонтёры из нидерландской компании «NGO Sultans Trail - A European Cultural Route». |
The new Armenian Prime-Minster Tigran Sargsyan has met with representatives of "Ecological Union of Armenian NGO's". Members of Prime-Minister staff, Minister Nature Protection and Heads of different departments and gencies of ministry were present at the meeting. | Координаторы проекта SPARE в Грузии, Армении и Азербайджане, вместе с одним представителем из образовательных структур своих стран, приняли участие в международной конференции «Development of NGO Capacity and Public Awareness on Climate Change and Mitigation Measures in Caucasus», состоявшейся в г. Тбилиси. |
Kiko attended elementary and high school in Vienna, Austria, when her father became the chief researcher at The International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) in Laxenburg, Austria, where he studied spatial science and NGO activities. | Принцесса Кико посещала начальную и среднюю школу в Вене, Австрия, когда её отец стал главным исследователем в Международном институте прикладного системного анализа (IIASA) в Лаксенбурге, Австрия, где он изучал науку о пространстве и деятельность общественных организаций (NGO). |
He is Goodwill Ambassador to the World NGO Day, headquartered in London.The World NGO Day is an international calendar day held on 27 February every year. | Всемирный день Некоммерческие организации (Всемирный день НКО или Всемирный день НПО, англ. World NGO Day) отмечается ежегодно 27 февраля. |
There are however, several initiatives by and NGO sectors to address these problems especially in the wake of HIV/AIDS. | Тем не менее некоторыми неправительственными организациями стали приниматься инициативы по решению этих проблем, особенно в том, что касается ВИЧ/СПИДа. |
The Steering Committee is establishing working groups on specific topics such as communications, children's participation, private sector and NGO partnership, and United Nations coordination. | Руководящий комитет создает рабочие группы по конкретным темам, таким, как связь, участие детей, частный сектор и сотрудничество с неправительственными организациями и координация деятельности Организации Объединенных Наций. |
In order to further develop and improve their mutual relationship with the NGO community, both the Commission and the Sub-Commission, together with concerned NGOs, should discuss new possibilities for cooperation that would make access to and the flow of information more effective and less time-consuming. | Для целей дальнейшего развития и улучшения их взаимоотношений с сообществом неправительственных организаций Комиссии и Подкомиссии вместе с соответствующими неправительственными организациями следует обсуждать новые возможности для сотрудничества, обеспечивающие более широкий и менее сложный доступ к потокам информации. |
Owing to the enhanced responsibilities entrusted to this post, it is proposed to encumber the NGO Liaison Officer post at the P-4 level in the 1998-1999 structure; | С учетом расширения обязанностей, возлагаемых на занимающего данную должность сотрудника, предлагается в рамках организационной структуры на 1998-1999 годы классифицировать должность сотрудника по связи с неправительственными организациями на уровне С-4; |
The Committee's backlog in non-governmental organization (NGO) applications for status with the Economic and Social Council had increased 318 per cent over four years, and the number of applications had increased 40 per cent per annum, she said. | Объем необработанных заявок, переданных в Комитет неправительственными организациями (НПО) для получения статуса при Экономическом и Социальном Совете, вырос на 318 процентов за четыре года, а количество заявок выросло на 40 процентов в год, как она отметила. |
It is the NGO recognized by the Committee for the Elimination of Discrimination against Women in supporting NGOs to interact with the Committee. | Эта НПО получила признание Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин за оказание поддержки неправительственным организациям, взаимодействующим с Комитетом. |
Policy coordination on NGO matters is ensured through participation in the intra-departmental group on NGOs under the office of the Assistant Secretary-General for External Relations. | Координация политики по вопросам, касающимся НПО, обеспечивается посредством участия в работе междепартаментской группы по неправительственным организациям, функционирующей под эгидой канцелярии помощника Генерального секретаря по связям с общественностью. |
Representatives from our organization attended the Fourth World Conference on Women NGO Forum at Beijing (1995) and the meeting of the NGO Committee on the Family at Vienna in 1996. | Представители нашей организации участвовали в Форуме неправительственных организаций, проходившем в Пекине (1995 год) в рамках четвертой Всемирной конференции по положению женщин, и совещании Комитета по неправительственным организациям, посвященном проблемам семьи, в Вене в 1996 году. |
In addition, the NGO Section is increasingly being called upon to assist other sections of the Department in NGO-related activities, including the preparation of and follow-up to intergovernmental meetings. | Кроме того, Группе по неправительственным организациям все чаще предлагается оказывать помощь другим секциям Департамента в вопросах, касающихся деятельности неправительственных организаций, включая подготовку и реализацию решений заседаний межправительственных органов. |
At the request of the NGO Section of DESA, Ms. Barki, Chairperson of IQRAA, chaired an NGO committee charged with preparing a document on the theme "What environment and what measures will increase productive jobs and promote sustainable development?" | По просьбе секции неправительственных организаций Департамента по экономическим и социальным вопросам председатель ААРГ г-жа Барки руководила работой одного из заседаний Комитета по неправительственным организациям, посвященного разработке документа под названием «Необходимые условия и меры для создания новых производительных рабочих мест и оказания содействия устойчивому развитию». |
There is a lively public discussion on these matters and different stakeholders, including women's NGO's, take an active part in this discussion. | По этим вопросам ведется оживленная общественная дискуссия, в которой принимают активное участие различные заинтересованные стороны, включая женские неправительственные организации. |
6.6 To ensure that all stakeholders are mainstreaming gender in their work, the NGO gender Coordination network was formed in 1998. | Для обеспечения того, чтобы все заинтересованные стороны включали в повестку дня своей деятельности гендерные вопросы, неправительственные организации в 1998 году создали соответствующую координационную сеть. |
The Office of the NGO Coordinator organizes periodic briefings at Headquarters; it also briefs non-governmental organizations on developments in the intersessional meetings of the Executive Committee and makes available to them all Executive Committee documentation. | Бюро Координатора по вопросам неправительственных организаций периодически проводит в штаб-квартире брифинги; оно информирует также неправительственные организации о работе межсессионных заседаний Исполнительного комитета и снабжает их всей документацией Исполнительного комитета. |
Frequently we supply diplomats, embassies, NGO's and the United Nations. | Нашими клиентами часто являются дипломаты, послы, неправительственные организации, а также члены ООН. |
Dheisheh, Far'a, Balata and Fawwar CRCs received assistance from an NGO to upgrade their centres. | Неправительственные организации (НПО) оказали помощь в модернизации общинных реабилитационных центров (ОРЦ) в Дхейшехе, Фаре, Балате и Фавваре. |
They cleaned it up, those NGO's Mariah and company. | Всё подчистили эти НКО, Марайя и компания. |
Kika Fumero and Martha Fernándes Herráiz from Spain were also representants from the NGO Lesworking. | Кика Фумеро и Марта Фернандес Херейз из Испании также представляли НКО Lesworking. |
Although all these things complicated the relationship between the two countries, Beijing orchestrated relations with Japanese non-governmental organizations (NGO) through primarily the Chinese People's Institute of Foreign Affairs (CPIFA). | Хотя всё это осложнило отношения между двумя странами, КНР поддерживала отношения с Японией через некоммерческие организации (НКО) преимущественно через Китайский народный институт иностранных дел (КНИИД). |
NGOs in the North-West Russia are encouraged to participate in the Nordic Council of Ministers NGO Programme for the Baltic Sea Region targeting at enhancing Nordic-Baltic-Russian partnerships as well as in an exchange programme between Nordic and Russian NGOs. | Некоммерческие организации Северо-запада России приглашаются к участию в Программе для НКО региона Балтийского моря, направленной на развитие партнерства Северных стран, стран Балтии и России. Кроме этого, Советом Министров Северных Стран осуществляется программа обмена для НКО. |
The NCB began its task in 1994 when the DEA contracted the Desert Research Foundation of Namibia (DRFN), an NGO, to implement Phase 1 of Napcod. | НКО начал свою деятельность в 1994 году, когда УОС заключило с одной из НПО - Намибийским фондом исследований пустыни (НФИП) - договор об осуществлении первого этапа ПНБО. |
On May 6, a Novgorod NGO "Regional Center for Human Rights" publishes a statement about "Novgorod case". | 6 мая Новгородская региональная общественная организация «Региональный центр прав человека» сделала заявление относительно «новгородского дела». |
The Ukrainian Youth NGO «European Youth Movement» as a youth wing of the European Party of Ukraine was created in 2009. | Всеукраинская молодёжная общественная организация «Молодёжное Европейское Движение» является молодёжным крылом Европейской партии Украины, которое было создано в 2009 году. |
In 1992, in Lviv, and the fund raised signage - NGO that at the stage of emergence of a market economy in Ukraine has set itself the goal of social protection of the Visually Impaired. | 1992 год - во Львове создан Фонд Брайля - общественная организация, которая на этапе зарождения на Украине рыночных отношений поставила себе цель - социальная защита инвалидов по зрению. |
Iberia Georgian Charitable Community NGO | Общественная организация "Грузинская благотворительная община" |
The Ladakh Ecological Development and Environmental Group (LEDeG) is an environmental NGO based in Karzu, Leh, Ladakh, Jammu Kashmir in northern India. | Ладакхская группа по защите экологии и окружающей среды (англ. Ladakh Ecological Development and Environmental Group (LEDeG)) - природоохранная общественная организация с штабом в Карзу, Лех, Ладакх, Джамму и Кашмир в северной Индии. |