| This annual event addresses young people such as university students, NGO representatives, journalists and young professionals. | Это ежегодное мероприятие организуется для молодежи, например учащихся университетов, представителей НПО, журналистов и молодых специалистов. | 
| NGO Committee on HIV/AIDS - membership since its beginnings in 2003 - to present. | Комитет НПО по проблеме ВИЧ/СПИДа - членство с момента его учреждения в 2003 году по настоящее время. | 
| The same goes for the not so obvious link between International Women's Day and an annual NGO statement. | То же самое относится и к не столь уже очевидной связи между Международным женским днем и ежегодным заявлением НПО. | 
| The Committee would make an appeal for the timely delivery of NGO reports. | Комитет обратится к НПО с просьбой своевременно направлять свои доклады. | 
| In pursuance of that decision, the NGO Committee on Disarmament has organized today an exhibition of its written material in the hall outside the Council chamber. | В порядке реализации этого решения Комитет НПО по разоружению устраивает сегодня экспозицию своего печатного материала в вестибюле у зала Совета. | 
| The NGO Bayti advised the Special Rapporteur that over 1,000 minors were in jail in Casablanca. | Согласно информации НПО Бейти, в тюрьмах Касабланки содержатся свыше 1000 несовершеннолетних правонарушителей. | 
| One NGO informed the Special Rapporteur of the case of a street boy whom they had been trying to assist. | Одна из НПО сообщила Специальному докладчику о случае беспризорника, которому она пыталась помочь. | 
| Work is under way on constructing a comprehensive NGO database, which will provide a ready source of the varied expertise existent in civil society. | Ведется работа по созданию всеобъемлющей базы данных НПО, которая станет легкодоступным источником различных знаний, имеющихся у гражданского общества. | 
| During the eightieth session, the Working Group met with NGO representatives to discuss the situation of disappearances in Colombia. | В ходе восьмидесятой сессии Рабочая группа провела совещание с представителями НПО с целью обсуждения ситуации с насильственными исчезновениями в Колумбии. | 
| At its seventy-ninth session, the Working Group met with a Sri Lankan NGO to discuss the current situation in the country. | На своей семьдесят девятой сессии Рабочая группа провела совещание с одной шри-ланкийской НПО для обсуждения нынешней ситуации в стране. | 
| The secretariat was asked to approach Ireland for a speaker on Codes and the WWF for NGO views. | Секретариату было предложено обратиться с просьбой о назначении докладчиков к Ирландии - по кодексам и ВФП - по позиции НПО. | 
| This time I had the same conversation again, and emphasized the critical importance of the NGO community. | На этот раз у меня снова был такой же разговор, и я подчеркнул решающую роль сообщества НПО. | 
| Adopted on 12 March 2000 at the World NGO Summit on Disability | принятая 12 марта 2000 года на Всемирной встрече на высшем уровне НПО по проблемам инвалидов | 
| It is implemented through governmentally appointed National Participating Institutions such as government and NGO energy efficiency agencies in 32 UNECE member states. | Она осуществляется по линии назначенных правительствами национальных участвующих учреждений, таких, как государственные учреждения и учреждения НПО, действующие в области энергоэффективности в 32 государствах-членах ЕЭК ООН. | 
| It is also important that the new law on NGO registration allow NGOs maximum flexibility and independence. | Важно, кроме того, отметить, что новый закон о регистрации неправительственных организаций обеспечивает максимальную гибкость и независимость НПО. | 
| While States parties sometimes appeared worried by NGO involvement, there was no cause for concern. | И хотя государства-участники, как представляется, бывают обеспокоены вмешательством НПО, причин для такого беспокойства нет. | 
| International Baby Food Action Network, NGO Group for the Convention on the Rights of the Child. | Группа НПО по Конвенции о правах ребенка, Международная система действий в области детского питания. | 
| The Rodrigues Council of Social Services, the major NGO, in fact represents the 62 village Committees elected by the villagers. | Основная НПО - Совет социальных услуг Родригеса фактически представляет 62 деревенских комитета, избираемых сельскими жителями. | 
| SIGI members were also active participants at the NGO Forum preceding the Conference. | Члены СИГИ также принимали активное участие в Форуме НПО, предшествовавшем Конференции. | 
| IAC organized a workshop at the NGO Forum on harmful traditional practices. | МАК организовал проведение на форуме НПО рабочего семинара по вопросу о вредной традиционной практике. | 
| It also participated in more than 45 special NGO meetings in support of United Nations objectives. | Сообщество также участвовало более чем в 45 специальных заседаниях НПО в поддержку целей Организации Объединенных Наций. | 
| CI actively participated in the UNHCR/NGO Partnership in Action in the process and preparation of an NGO agreement. | КИ принимала активное участие в процессе УВКБ/НПО "Партнерство в действии" и подготовила соглашение по НПО. | 
| WCC facilitated the presence at the NGO Forum at Huairou, China, of 50 women from around the world. | ВСЦ содействовал присутствию на форуме НПО в Хуайжоу, Китай, 50 женщин со всего мира. | 
| The Council is represented on the UNICEF NGO Committee, participating in its working group on education. | Совет представлен в Комитете НПО по ЮНИСЕФ и участвует в деятельности его Рабочей группы по вопросам образования. | 
| All three were presented as workshops during the NGO Forum parallel to the Fourth World Conference on Women. | Все эти семинары были представлены как симпозиумы в ходе форума НПО, который проводился параллельно с четвертой Всемирной конференцией по положению женщин. |