This annual event addresses young people such as university students, NGO representatives, journalists and young professionals. |
Это ежегодное мероприятие организуется для молодежи, например учащихся университетов, представителей НПО, журналистов и молодых специалистов. |
NGO Committee on HIV/AIDS - membership since its beginnings in 2003 - to present. |
Комитет НПО по проблеме ВИЧ/СПИДа - членство с момента его учреждения в 2003 году по настоящее время. |
The same goes for the not so obvious link between International Women's Day and an annual NGO statement. |
То же самое относится и к не столь уже очевидной связи между Международным женским днем и ежегодным заявлением НПО. |
The Committee would make an appeal for the timely delivery of NGO reports. |
Комитет обратится к НПО с просьбой своевременно направлять свои доклады. |
In pursuance of that decision, the NGO Committee on Disarmament has organized today an exhibition of its written material in the hall outside the Council chamber. |
В порядке реализации этого решения Комитет НПО по разоружению устраивает сегодня экспозицию своего печатного материала в вестибюле у зала Совета. |
The NGO Bayti advised the Special Rapporteur that over 1,000 minors were in jail in Casablanca. |
Согласно информации НПО Бейти, в тюрьмах Касабланки содержатся свыше 1000 несовершеннолетних правонарушителей. |
One NGO informed the Special Rapporteur of the case of a street boy whom they had been trying to assist. |
Одна из НПО сообщила Специальному докладчику о случае беспризорника, которому она пыталась помочь. |
Work is under way on constructing a comprehensive NGO database, which will provide a ready source of the varied expertise existent in civil society. |
Ведется работа по созданию всеобъемлющей базы данных НПО, которая станет легкодоступным источником различных знаний, имеющихся у гражданского общества. |
During the eightieth session, the Working Group met with NGO representatives to discuss the situation of disappearances in Colombia. |
В ходе восьмидесятой сессии Рабочая группа провела совещание с представителями НПО с целью обсуждения ситуации с насильственными исчезновениями в Колумбии. |
At its seventy-ninth session, the Working Group met with a Sri Lankan NGO to discuss the current situation in the country. |
На своей семьдесят девятой сессии Рабочая группа провела совещание с одной шри-ланкийской НПО для обсуждения нынешней ситуации в стране. |
The secretariat was asked to approach Ireland for a speaker on Codes and the WWF for NGO views. |
Секретариату было предложено обратиться с просьбой о назначении докладчиков к Ирландии - по кодексам и ВФП - по позиции НПО. |
This time I had the same conversation again, and emphasized the critical importance of the NGO community. |
На этот раз у меня снова был такой же разговор, и я подчеркнул решающую роль сообщества НПО. |
Adopted on 12 March 2000 at the World NGO Summit on Disability |
принятая 12 марта 2000 года на Всемирной встрече на высшем уровне НПО по проблемам инвалидов |
It is implemented through governmentally appointed National Participating Institutions such as government and NGO energy efficiency agencies in 32 UNECE member states. |
Она осуществляется по линии назначенных правительствами национальных участвующих учреждений, таких, как государственные учреждения и учреждения НПО, действующие в области энергоэффективности в 32 государствах-членах ЕЭК ООН. |
It is also important that the new law on NGO registration allow NGOs maximum flexibility and independence. |
Важно, кроме того, отметить, что новый закон о регистрации неправительственных организаций обеспечивает максимальную гибкость и независимость НПО. |
While States parties sometimes appeared worried by NGO involvement, there was no cause for concern. |
И хотя государства-участники, как представляется, бывают обеспокоены вмешательством НПО, причин для такого беспокойства нет. |
International Baby Food Action Network, NGO Group for the Convention on the Rights of the Child. |
Группа НПО по Конвенции о правах ребенка, Международная система действий в области детского питания. |
The Rodrigues Council of Social Services, the major NGO, in fact represents the 62 village Committees elected by the villagers. |
Основная НПО - Совет социальных услуг Родригеса фактически представляет 62 деревенских комитета, избираемых сельскими жителями. |
SIGI members were also active participants at the NGO Forum preceding the Conference. |
Члены СИГИ также принимали активное участие в Форуме НПО, предшествовавшем Конференции. |
IAC organized a workshop at the NGO Forum on harmful traditional practices. |
МАК организовал проведение на форуме НПО рабочего семинара по вопросу о вредной традиционной практике. |
It also participated in more than 45 special NGO meetings in support of United Nations objectives. |
Сообщество также участвовало более чем в 45 специальных заседаниях НПО в поддержку целей Организации Объединенных Наций. |
CI actively participated in the UNHCR/NGO Partnership in Action in the process and preparation of an NGO agreement. |
КИ принимала активное участие в процессе УВКБ/НПО "Партнерство в действии" и подготовила соглашение по НПО. |
WCC facilitated the presence at the NGO Forum at Huairou, China, of 50 women from around the world. |
ВСЦ содействовал присутствию на форуме НПО в Хуайжоу, Китай, 50 женщин со всего мира. |
The Council is represented on the UNICEF NGO Committee, participating in its working group on education. |
Совет представлен в Комитете НПО по ЮНИСЕФ и участвует в деятельности его Рабочей группы по вопросам образования. |
All three were presented as workshops during the NGO Forum parallel to the Fourth World Conference on Women. |
Все эти семинары были представлены как симпозиумы в ходе форума НПО, который проводился параллельно с четвертой Всемирной конференцией по положению женщин. |