Another NGO suggested that an NGO advisory group on implementation should be established to support the process. |
Другая НПО предложила создать консультативную группу НПО по вопросам осуществления в поддержку процесса. |
An NGO representative expressed the strong support of the NGO community for that initiative. |
Представитель одной из НПО выразил решительную поддержку этой инициативы со стороны сообщества НПО. |
Beijing-based NGO's are allying with local Sichuan NGO's to launch Internet campaigns, distribute petitions, and mobilize villagers. |
Пекинские НПО объединяются с местными НПО Сычуани, чтобы развернуть кампании в Интернете, распространять петиции и мобилизовать сельских жителей. |
The Department's weekly briefings for the NGO community at Headquarters reach an average of 200 NGO representatives per week. |
Еженедельные брифинги, проводимые Департаментом для НПО в Центральных учреждениях, обеспечивают охват в среднем 200 представителей НПО в неделю. |
Table 4 reflects an increased NGO Section effort to interact more effectively with the NGO community. |
Как явствует из таблицы 4, Секция по НПО все активнее предпринимает усилия в целях налаживания более эффективного взаимодействия с сообществом НПО. |
Another NGO representative noted the problems of addressing energy and transportation issues in her country (NGO from Sweden). |
Представительница другой НПО рассказала о проблемах с решением вопросов энергетики и транспорта в ее стране (НПО из Швеции). |
Another noted the lack of NGO participation in policy decision-making (NGO from the Russian Federation). |
Еще один представитель отметил тот факт, что НПО не принимают участия в процессе принятия политических решений (НПО из Российской Федерации). |
The NGO observer delegation expressed gratitude for the evacuation of NGO staff in West Timor. |
Наблюдатель от НПО выразил признательность за эвакуацию работников НПО в Западном Тиморе. |
The NGO Section of the Department has integrated briefings on the Year in its weekly NGO briefing programme. |
Секция по НПО Департамента включила посвященные Году брифинги в свою программу еженедельных брифингов для НПО. |
An NGO liaison officer would be valuable to facilitate and foster cooperation with the NGO community. |
Должностное лицо, обеспечивающее связи с НПО, могло бы оказать помощь в укреплении и развитии сотрудничества с НПО. |
This paper does not represent an NGO consensus but is rather a compendium of views from NGO meetings. |
Настоящий документ представляет собой не консенсусное мнение НПО, а подборку мнений, высказанных на совещаниях НПО. |
The conference included an NGO meeting on domestic violence in the Western Nordic region to facilitate a stronger cooperation between local NGO's. |
В рамках этой конференции была проведена встреча НПО по проблеме внутрисемейного насилия в западной части Северной Европы в целях поощрения более тесного сотрудничества между местными НПО. |
CONGO co-organized this meeting with the DESA NGO Section and a Tunisian NGO to launch the IRENE Network in Africa. |
КОНПО вместе с Секцией НПО ДЭСВ и одной из тунисских НПО была организатором этой встречи по введению в действие сети ИРЕНЕ в Африке. |
The NGO Coalition for an Optional Protocol and other NGO representatives expressed similar concerns. |
Аналогичные озабоченности выразил представитель Коалиции НПО в поддержку факультативного протокола и другие представители НПО. |
With regard to modalities for activities to prepare the Conference, he stated that an NGO steering group made up of European NGO networks and Belgian NGO umbrella organizations had been established. |
Что касается состояния деятельности по подготовке к Конференции, оратор заявил, что была создана руководящая группа НПО, в состав которой вошли сети европейских НПО и бельгийские зонтичные организации НПО. |
NGO Gender Center was proposed for program implementation. |
Ответственность за осуществление программы было предложено возложить на НПО «Центр по гендерным вопросам». |
Mercy Ship an international NGO is also treating VVF Patients. |
Лечение пациенток с ВВС проводит также международная НПО «Корабль милосердия». |
Some NGO respondents criticized the voluntary nature of the IPOA as a weakness. |
Некоторые респонденты из числа НПО критически отзывались о добровольном характере МПД, назвав это его слабой стороной. |
Whirlwind Wheelchair International (NGO). |
Международная организация "Уэрлуинд уилчеар" (НПО). |
We attended a number of NGO side events. |
Мы участвовали в работе ряда дополнительных мероприятий по линии НПО. |
Local NGO human rights defenders, particularly male NGO staff and student activists, were often interrogated. |
Местные правозащитники НПО, особенно сотрудники-мужчины и активисты-студенты, часто подвергаются допросам. |
They often include NGO representatives in governmental task forces and provide funding for NGO support services, outreach and awareness-raising. |
Они часто включают представителей НПО в состав правительственных целевых групп и финансируют проводимые НПО мероприятия по оказанию помощи, обеспечению охвата и повышению информированности населения. |
These include weekly NGO briefings, communication workshops, an annual NGO conference and an annual orientation programme for newly associated NGOs. |
Она проводит еженедельные брифинги, коммуникационные семинары, ежегодные конференции НПО и программы ориентации для новых ассоциированных НПО. |
NGO representatives at the seminar emphasized the crucial nature of an incremental approach to NGO intervention. |
Представители НПО, участвовавшие в работе семинара, подчеркнули важное значение поэтапного подхода к вмешательству со стороны НПО. |
It also issued 24 NGO Bulletins and held 11 NGO briefings devoted to human rights issues. |
Она также выпустила 24 бюллетеня НПО и провела 11 брифингов для представителей НПО, посвященных вопросам прав человека. |