The NGO sector has a crucial role in society as the third sector, working together with government and business sector. |
Сектор НПО играет важную роль в жизни общества в качестве третьего сектора, работающего совместно с правительством и деловым сектором. |
The Government has recently initiated a counselling programme in collaboration with a leading NGO for victims of violence and abuse, especially women. |
Недавно правительство в сотрудничестве с одной из ведущих НПО инициировало соответствующую консультационную программу в интересах жертв насилия и посягательств, в особенности женщин. |
Presence of GCR in wider collaborations: (a) National Committee on Human Rights: GCR is one of the six NGO members. |
Деятельность ГСБ в рамках более широкого сотрудничества: а) Национальный комитет по правам человека: ГСБ является одной из шести членов этого комитета из числа НПО. |
Another NGO had raised an interesting idea about the existence of a cultural prism which led some persons to accept a situation which objectively speaking was tantamount to exploitation. |
З. Имеется еще одно понятие, о котором было заявлено одной из НПО, а именно существование культурной призмы, следуя которой некоторые лица довольны той ситуацией, которая по всем объективным понятиям равносильна, однако, эксплуатации. |
The EU representative reported that the EU would be willing to provide support for the NGO and research community elements of the 2012 Ministerial Conference. |
Представитель ЕС сообщил, что ЕС будет стремиться предоставлять помощь участию НПО и научного сообщества в работе Конференции министров 2012 года. |
According to the Portuguese legal system, Non-Governmental Organisations (NGO) traditionally have the legal nature of an association or, seldom, of a foundation. |
В правовой системе Португалии неправительственные организации (НПО) традиционно учреждаются в виде объединений или, реже, фондов. |
The International NGO Network on Desertification and Drought (RIOD) in Latin America. |
с) Международной сети НПО по проблемам опустынивания и засухи (РИОД) в Латинской Америке. |
UNICEF held several planning meetings with line ministries and non-governmental organization (NGO) partners and donors, ensuring that the CPD complements other initiatives and partnerships to support government priorities. |
ЮНИСЕФ провел несколько совещаний по вопросам планирования с линейными министерствами и партнерами и донорами из числа неправительственных организаций (НПО), с тем чтобы обеспечить дополняющий характер ДСП для других инициатив и партнерских мероприятий в поддержку установленных правительством приоритетов. |
Every year DNMLLA provides financial assistance to Roma NGO projects as well as projects intended for Roma. |
ДЭМЛЖЗ ежегодно оказывает финансовую помощь проектам НПО рома, а также проектам, осуществляемым в интересах рома. |
NGO's, Real Estate Professional Organizations and International bodies |
НПО, профессиональные организации и международные органы по вопросам недвижимости; |
NGO actions, such as small-scale media stunts and demonstrations, have been limited to a few designated places in areas with poor access to decision makers. |
Места проведения мероприятий НПО, в частности небольших публичных акций и демонстраций, были строго ограничены и не имели надлежащего доступа к директивным органам. |
The representative for Women in Europe for a Common Future gave an NGO perspective of preparations and challenges for Rio+20. |
Представитель Союза женщин Европы за общее будущее охарактеризовал с позиций НПО видение подготовительных мероприятий и вызовов, связанных с Конференцией "Рио+20". |
Pilot PRTR was created by NGO in Kazakhstan (2009); |
создание пилотного РВПЗ силами НПО в Казахстане (2009 год); |
NGO survey on implementation of the EU Aarhus-related Directives (coming soon). |
обследование НПО по вопросу об осуществлении постановлений ЕС, касающихся Орхусской конвенции (ожидается в ближайшее время). |
To increase knowledge and improve skills for development and management of environmental projects by young leaders in the NGO sector of Central Asia. |
Повышение уровня знаний и совершенствование навыков молодых лидеров в секторе НПО Центральной Азии, необходимых для разработки и реализации природоохранных проектов. |
In addition, on 15 September 2009, the Committee had received comments on the draft findings from the NGO Oekobuero. |
Кроме того, 15 сентября 2009 года Комитет получил замечания по проекту выводов от НПО "Экобюро". |
It further stated that the autonomous region of Azores was not an NGO, and the requirements of article 12 of the Aarhus Regulation were not fulfilled. |
Он далее отметил, что автономный регион Азорские острова не является НПО и требования статьи 12 Орхусского постановления не были выполнены. |
The Government had nominated an NGO representative to the Compliance Committees of both the Aarhus Convention and its Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers. |
Правительство назначило представителя НПО в комитеты по соблюдению как Орхусской конвенции, так и ее Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей. |
In addition, in recent years, NGO interest in various international forums appeared to have diminished, perhaps due to a lack of financial support. |
Кроме того, в последние годы уровень интереса НПО к различным международным форумам, как представляется, снижается, возможно, вследствие недостаточности финансовой поддержки. |
The following needs and challenges regarding access of accredited NGO observers during the Copenhagen conference were noted by the workshop participants: |
Участники рабочего совещания отметили следующие потребности и проблемы в области доступа аккредитованных наблюдателей НПО в ходе Копенгагенской конференции: |
For a number of years, Italy has included an NGO representative on its climate change delegation. |
На протяжении ряда лет Италия включает одного представителя НПО в состав своей делегации на конференциях по изменению климата. |
Ohashi Masaaki, Chair, Japan NGO Center for International Cooperation |
Охаши Масааки, руководитель японского центра НПО по международному сотрудничеству |
The key partners were the NGO Group for the Committee on the Rights of the Child and the Quaker United Nations Office. |
В качестве ключевых партнеров выступали Группа НПО по Конвенции о правах ребенка и Представительство квакеров при Организации Объединенных Наций. |
From 2005 to 2008 almost 1,000 minority NGO projects targeting provision of support to minority integration have been funded from the state budget. |
В период 2005-2008 годов почти 1000 проектов НПО, направленные на предоставление национальным меньшинствам помощи в интеграции, были профинансированы из государственного бюджета. |
For example, NGOs had prepared about 100 copies of the NGO Critique of the EIA, but all copies were confiscated at the meeting. |
Например, НПО заготовили примерно 100 экземпляров материалов с критикой ОВОС, все из которых были конфискованы во время слушаний. |