NGOs and CBOs participated in their own national forum, from which an NGO UNCCD Coordinating Committee was established. |
НПО и ОМС участвовали в своем собственном национальном форуме, результатом которого стало создание Координационного комитета НПО по КБОООН. |
In Hungary, seven of the twenty-one members of the council represent the environmental NGO community. |
В Венгрии 7 из 21 члена совета представляют природоохранные НПО. |
Another noted the important educational role that United Nations documents played in her country (NGO from the Russian Federation). |
Представительница НПО указала на важную информационную роль документов Организации Объединенных Наций в ее стране (НПО из Российской Федерации). |
According to NGO reports, the period of deprivation could extend for up to 11 days. |
Согласно докладам НПО, продолжительность лишения сна может достигать 11 дней. |
Similar situations were reported to the Special Rapporteur by NGO representatives in other regions. |
Представители НПО сообщали Специальному докладчику об аналогичной ситуации в других районах. |
Nevertheless, the NGO community is going through a crisis. |
Тем не менее сообщество НПО проходит этап кризиса. |
The NGOs determine the membership through a staggered election process, which allows for annual rotation and diversity of NGO representation. |
Эта группа НПО формируется по принципу дифференцированного отбора, что позволяет обеспечивать ежегодную ротацию и разнообразие представительства НПО. |
The advantages of this increased NGO participation cannot be overestimated. |
Преимущества такого более активного участия НПО невозможно переоценить. |
In some cases, this request has been included in the contract determining the modalities of collaboration with the international NGO. |
В некоторых случаях эта просьба включается в контракт, определяющий формы сотрудничества с международной НПО. |
NGO sections or liaison offices are frequently understaffed and sometimes ill-equipped to service large groups of NGOs. |
Секции НПО или отделения по связям с НПО зачастую недоукомплектованы, а иногда и плохо оснащены для того, чтобы обслуживать большие группы НПО. |
It will serve as the main focal point for all NGO activities. |
Зал будет служить главным местом для координации всех мероприятий НПО. |
The NGO Forum is supported by the CCD Secretariat and IFAD. |
Поддержка Форума НПО обеспечивается секретариатом КБО и МФСР. |
A special NGO committee was also dealing with such problems. |
Этими проблемами также занимается Специальный комитет НПО. |
An ICFTU team also participated actively in the NGO Forum. |
Группа МКСП также активно участвовала в Форуме НПО. |
An NGO panellist responded favourably to the suggestion but noted the financial constraints facing NGOs. |
Один из участников диалога, представляющих НПО, одобрил это предложение, однако обратил внимание на финансовые проблемы НПО. |
LI also participated in the various NGO forums of the Council of Europe. |
ЛИ также участвовал в различных форумах НПО в рамках Совета Европы. |
The contribution was delivered to the Chief of Institutional Relations and NGO Section of the Department. |
Об этом взносе был проинформирован начальник Отдела институциональных отношений и НПО этого Департамента. |
An NGO seminar was held prior to the twenty-fourth session, which submitted recommendations to the Working Group. |
До начала работы двадцать четвертой сессии состоялся семинар НПО, представивший рекомендации Рабочей группе. |
WILPF is an active member within the NGO community. |
МЖЛМС является активным членом сообщества НПО. |
One NGO predicted that the main business of the multilateral consultative process would emerge from the national communications overseen by the SBI. |
Одна НПО считала, что основные задачи многостороннего консультативного процесса будут определяться национальными сообщениями, координируемыми ВОО. |
There is a continuous dialogue with the NGO community, which facilitates the exchange of information on major issues of concern. |
С сообществом НПО поддерживается постоянный диалог, способствующий обмену информацией по основным волнующим вопросам. |
The increasing responsibilities require and merit full-time NGO liaison officers to follow and coordinate the activities of NGOs. |
Постоянно расширяющийся круг ответственности требует и оправдывает назначение штатных сотрудников по связи с НПО с целью контроля за деятельностью НПО и ее координации. |
Nineteen were candidates for the membership of the NGO Committee. |
В члены Комитета НПО было выдвинуто 19 кандидатов. |
He did not know the name of the NGO in question. |
Ему не известно название этой НПО. |
Details will be communicated by the Secretariat through the NGO Steering Group. |
Подробная информация будет сообщена Секретариатом через Руководящую группу НПО. |