| NGOs and CBOs participated in their own national forum, from which an NGO UNCCD Coordinating Committee was established. | НПО и ОМС участвовали в своем собственном национальном форуме, результатом которого стало создание Координационного комитета НПО по КБОООН. |
| In Hungary, seven of the twenty-one members of the council represent the environmental NGO community. | В Венгрии 7 из 21 члена совета представляют природоохранные НПО. |
| Another noted the important educational role that United Nations documents played in her country (NGO from the Russian Federation). | Представительница НПО указала на важную информационную роль документов Организации Объединенных Наций в ее стране (НПО из Российской Федерации). |
| According to NGO reports, the period of deprivation could extend for up to 11 days. | Согласно докладам НПО, продолжительность лишения сна может достигать 11 дней. |
| Similar situations were reported to the Special Rapporteur by NGO representatives in other regions. | Представители НПО сообщали Специальному докладчику об аналогичной ситуации в других районах. |
| Nevertheless, the NGO community is going through a crisis. | Тем не менее сообщество НПО проходит этап кризиса. |
| The NGOs determine the membership through a staggered election process, which allows for annual rotation and diversity of NGO representation. | Эта группа НПО формируется по принципу дифференцированного отбора, что позволяет обеспечивать ежегодную ротацию и разнообразие представительства НПО. |
| The advantages of this increased NGO participation cannot be overestimated. | Преимущества такого более активного участия НПО невозможно переоценить. |
| In some cases, this request has been included in the contract determining the modalities of collaboration with the international NGO. | В некоторых случаях эта просьба включается в контракт, определяющий формы сотрудничества с международной НПО. |
| NGO sections or liaison offices are frequently understaffed and sometimes ill-equipped to service large groups of NGOs. | Секции НПО или отделения по связям с НПО зачастую недоукомплектованы, а иногда и плохо оснащены для того, чтобы обслуживать большие группы НПО. |
| It will serve as the main focal point for all NGO activities. | Зал будет служить главным местом для координации всех мероприятий НПО. |
| The NGO Forum is supported by the CCD Secretariat and IFAD. | Поддержка Форума НПО обеспечивается секретариатом КБО и МФСР. |
| A special NGO committee was also dealing with such problems. | Этими проблемами также занимается Специальный комитет НПО. |
| An ICFTU team also participated actively in the NGO Forum. | Группа МКСП также активно участвовала в Форуме НПО. |
| An NGO panellist responded favourably to the suggestion but noted the financial constraints facing NGOs. | Один из участников диалога, представляющих НПО, одобрил это предложение, однако обратил внимание на финансовые проблемы НПО. |
| LI also participated in the various NGO forums of the Council of Europe. | ЛИ также участвовал в различных форумах НПО в рамках Совета Европы. |
| The contribution was delivered to the Chief of Institutional Relations and NGO Section of the Department. | Об этом взносе был проинформирован начальник Отдела институциональных отношений и НПО этого Департамента. |
| An NGO seminar was held prior to the twenty-fourth session, which submitted recommendations to the Working Group. | До начала работы двадцать четвертой сессии состоялся семинар НПО, представивший рекомендации Рабочей группе. |
| WILPF is an active member within the NGO community. | МЖЛМС является активным членом сообщества НПО. |
| One NGO predicted that the main business of the multilateral consultative process would emerge from the national communications overseen by the SBI. | Одна НПО считала, что основные задачи многостороннего консультативного процесса будут определяться национальными сообщениями, координируемыми ВОО. |
| There is a continuous dialogue with the NGO community, which facilitates the exchange of information on major issues of concern. | С сообществом НПО поддерживается постоянный диалог, способствующий обмену информацией по основным волнующим вопросам. |
| The increasing responsibilities require and merit full-time NGO liaison officers to follow and coordinate the activities of NGOs. | Постоянно расширяющийся круг ответственности требует и оправдывает назначение штатных сотрудников по связи с НПО с целью контроля за деятельностью НПО и ее координации. |
| Nineteen were candidates for the membership of the NGO Committee. | В члены Комитета НПО было выдвинуто 19 кандидатов. |
| He did not know the name of the NGO in question. | Ему не известно название этой НПО. |
| Details will be communicated by the Secretariat through the NGO Steering Group. | Подробная информация будет сообщена Секретариатом через Руководящую группу НПО. |