NGO activities were supported with LTL 348.5 thou. |
На поддержку деятельности НПО было выделено 348500 латов. |
The government also seeks NGO support whenever required (source: International Organization for Migration (IOM)). |
Правительство также обращается в случаях необходимости за помощью к НПО (источник: Международная организация по миграции (МОМ)). |
Franciscans International is an NGO with general consultative status. |
Францисканский интернационал является НПО, имеющей общий консультативный статус. |
These commitments demand the vigilance of NGO's and civil society organizations to make them understood and to assure their implementation. |
Эти обязательства требуют внимательного отношения со стороны НПО и организаций гражданского общества, с тем чтобы они правильно понимались и осуществлялись на практике. |
Many initiatives have been taken at both governmental and NGO level to promote progress. |
В целях достижения дальнейшего прогресса в его устранении было предпринято много инициатив на уровне как правительства, так и НПО. |
Private, Other Governmental Organizations and NGO hospital. |
Больницы, принадлежащие частным структурам, другим правительственным организациям и НПО |
It also took a lead in preparing an NGO report for the pre-session working group of the forty-fourth session of the Commission. |
Она также взяла на себя руководящую роль в подготовке доклада НПО для предсессионной рабочей группы сорок четвертой сессии Комиссии. |
To this effect, the organization is working closely with the Government to improve accountability by the NGO sector. |
С этой целью организация работает в тесном контакте с правительством для улучшения отчетности в секторе НПО. |
Membership in the organization is open to any NGO working on issues related to sustainable development. |
Членство в АНПЕД открыто для всех НПО, работающих над вопросами, связанными с устойчивым развитием. |
Global NGO Forum (27-28 February 2010) |
Всемирный форум НПО (27 - 28 февраля 2010 года); |
The Medical Women's International Association is an NGO whose membership comprises women physicians from around the world. |
Международная ассоциация женщин-медицинских работников представляет собой НПО, в состав которой входят женщины-врачи со всего мира. |
The main representative of the Association is a member of the United Nations NGO committee on ageing. |
Главный представитель Ассоциации является членом созданного при Организации Объединенных Наций комитета НПО по проблемам старения. |
Priests for Life is an international educational NGO representing religious and lay people around the world. |
Организация «Священники за жизнь» - это международная просветительская НПО, представляющая духовенство и мирян из разных стран мира. |
Representatives also participated in the NGO parallel forum and contributed to the outcome document presented to the session of the Conference. |
Представители также участвовали в параллельном форуме НПО и в составлении итогового документа, представленного на сессии Конференции. |
Representative attended NGO Consultation Day (New York, 1 March) |
Участие представителя организации в Дне консультаций НПО (Нью-Йорк, 1 марта); |
In 1998, it became an independent NGO. |
В 1998 году оно стало независимой НПО. |
In addition, a member of the Union attended an international NGO seminar on the topic in Malaysia. |
Коме того, один из членов Союза принимал участие в международном семинаре НПО по данной теме в Малайзии. |
At the eighteenth session, the organization also made a statement at the high-level segment as the representative of an NGO major group. |
На восемнадцатой сессии организация также выступила с заявлением в ходе этапа заседаний высокого уровня в качестве представителя крупной группы НПО. |
ISO is an NGO that forms a bridge between the public and private sectors. |
ИСО представляет собой НПО, которая служит своего рода связующим звеном между государственным и частным секторами. |
The organization was the only African NGO to address the international meeting of experts for the Biological and Toxin Weapons Convention. |
Организация была единственной африканской НПО, которая выступила с заявлением на международном совещании экспертов по Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия. |
Local ownership is a combination of public, NGO, and private sector involvement. |
Местная ответственность обеспечивается путем совместного участия государственного сектора, НПО и частного сектора. |
The Committee reviewed information provided by a Dutch NGO regarding an activity in Belgium. |
Комитет рассмотрел информацию, представленную одной нидерландской НПО в отношении деятельности, проводящейся в Бельгии. |
The Committee considered that there were still aspects that remained unclear, particularly with regard to the allegations made by the NGO. |
Комитет счел, что некоторые аспекты остаются неясными, в частности в отношении утверждений, сделанных НПО. |
It had organized a training event on Aarhus-related issues for 45 NGO representatives from Kosovo. |
Форум организовал учебные мероприятия по относящимся к Орхусской конвенции вопросам для 45 представителей НПО из Косово. |
The event brought together NGO representatives from 38 countries. |
Участие в этом мероприятии приняли представители НПО из 38 стран. |