| One Observer (NGO) appealed for increased support to their activities in the area. | Одна из организаций со статусом наблюдателя (НПО) обратилась с призывом расширить поддержку ее деятельности в этом районе. | 
| Additional information was requested regarding the areas in which NGO capacity-building was being enhanced. | Была запрошена дополнительная информация в отношении областей, в которых активизируется создание потенциала НПО. | 
| The NGO could use these alternative benchmarks in the manner indicated in the next session. | Такая НПО может использовать эти альтернативные цели в рамках механизма, изложенного в следующем разделе. | 
| For example, an NGO might not have access to annual nationwide data on disaggregated literacy rates. | Например, НПО может не иметь доступа к ежегодным национальным данным об уровне грамотности с разбивкой по различным категориям населения страны. | 
| He furthermore held a meeting with NGO representatives to discuss specific concerns regarding the mandate. | Кроме того, он встретился с представителями НПО для обсуждения некоторых конкретных аспектов, касающихся его мандата. | 
| The Special Rapporteur is also thankful for the excellent cooperation she has received from the local NGO community and from other international organizations. | Специальный докладчик признательна также за прекрасное содействие, которое оказывали ей местные НПО и другие международные организации. | 
| NGO activities were subject to authorization from Muller, which had to be requested one week in advance. | Для проведения своих мероприятий НПО должны были получать разрешения от Мюллера, причем за разрешением нужно было обращаться за неделю до организации такого мероприятия. | 
| Since 1995, 70 resident coordinators and 15 agency and NGO staff have participated in these workshops. | С 1995 года в этих практикумах участвовало 70 координаторов-резидентов и 15 сотрудников учреждений и НПО. | 
| Guidelines have been finalized for NGO programme execution. | Была завершена подготовка руководящих принципов для реализации программ НПО. | 
| NGO Global/Regional networks having monitored and assessed national and international commitments to conference follow-ups | Контроль и оценка выполнения национальных и международных обязательств в отношении деятельности по итогам конференций в рамках глобальных/региональных сетей НПО | 
| The project will provide training in the role of free media in a democratic society through a Swedish NGO. | Такой проект обеспечит подготовку по вопросам о роли средств массовой информации в демократическом обществе при содействии одной из НПО Швеции. | 
| It comprised a senior municipal official, a representative of a local NGO and a person living with HIV/AIDS. | Она состояла из старшего должностного лица муниципалитета, представителя местной НПО и лица, больного ВИЧ/СПИДом. | 
| These discussions involved various speakers from the United Nations, national delegations, NGO representatives and ecological activists. | В этих обсуждениях участвовали различные ораторы, представлявшие Организацию Объединенных Наций, национальные делегации, НПО и экологических активистов. | 
| Information from NGO and other sources suggested that there were instances of fraud and corruption by registration personnel. | Информация от НПО и из других источников свидетельствует о том, что существуют случаи махинаций и коррупции среди регистраторов. | 
| The ESCAP secretariat provided technical assistance to the Government of Indonesia and to a major NGO on ageing in India. | Секретариат ЭСКАТО оказал техническую помощь правительству Индонезии и одной крупной НПО, занимающейся вопросами старения в Индии. | 
| Vulnerable elderly persons in Sukhumi continue to benefit from a modest UNHCR assistance programme through a local NGO. | Пожилые люди в Сухуми, оказавшиеся в уязвимом положении, продолжают получать небольшую помощь от УВКБ через одну местную НПО. | 
| Its meetings are held with the participation of NGO's representatives and gender units within the central public administration. | Заседания Комитета проводятся с участием представителей НПО и групп по гендерным вопросам, действующих в рамках центральных органов государственного управления. | 
| The target group is consisted of women entrepreneurs, self-employed, representatives of the local government bodies, journalists, and NGO activists. | Целевая группа состоит из предпринимателей-женщин, самозанятых женщин, представителей органов местного самоуправления, журналистов и активистов НПО. | 
| Moreover, there are two women NGO representatives (Informal Sector and Women) out of the 14 National Anti-Poverty Commission Sectoral Council members. | Более того, есть две женщины - представительницы НПО (Неорганизованный сектор и Женщины) из 14 членов Секторального совета Национальной комиссии по борьбе с нищетой. | 
| These women belong to diverse structures: NGO, political parties, Government, media, Assembly, Syndicates and women experts. | Эти женщины входят в различные структуры: НПО, политические партии, правительство, СМИ, Собрание, синдикаты и научное сообщество. | 
| In the execution of the campaign ME counts on the collaboration of social partners like NGO's, associations, churches. | В осуществлении кампании Министерство просвещения рассчитывает на сотрудничество таких социальных партнеров, как НПО, ассоциации, церкви. | 
| A family service center would enhance co-operation between different municipal and NGO actors and offer more versatile services to families with children. | Учреждение центров по обслуживанию семей способствовало бы укреплению сотрудничества между различными муниципальными органами и НПО и позволяло бы оказывать семьям, имеющим детей, более разносторонние услуги. | 
| The NGO human right alliance and the Cambodian health section trained medical staff who are responsible for prisons in two provinces. | Альянс правозащитных НПО и отдел здравоохранения Камбоджи проводили обучение медицинского персонала, работающего в пенитенциарных учреждениях двух провинций. | 
| Over 100 women's NGO representatives from Australia and the Pacific region attended. | В этой конференции приняли участие свыше 100 представителей женских НПО из Австралии и стран Тихоокеанского региона. | 
| Both are run by an NGO and are subsidized by the Government. | Обеими структурами руководит НПО, и их деятельность финансируется правительством. |