Примеры в контексте "Ngo - Нпо"

Примеры: Ngo - Нпо
Dissolution of NGO - article 22, paragraph 2. Роспуск НПО - статья 22, пункт 2
As indicated above, the objective of a NGO or nationally executed expenditure audit is to provide UNDP with an assessment as to whether the resources are properly managed. Как указано выше, цель ревизии проектов НПО или национального исполнения заключается в том, чтобы предоставить ПРООН оценку надлежащего использования ресурсов.
The National Assembly passed the Organization of Voluntary and Humanitarian Work Act (NGO Act) on 16 March 2006. Национальная ассамблея приняла Закон об организации добровольной и гуманитарной деятельности (Закон об НПО) 16 марта 2006 года.
NGO Declaration on Education for All, Dakar, Senegal, 25 April 2000 Декларация НПО по вопросам образования для всех, Дакар, Сенегал, 25 апреля 2000 года;
The NGO also recommended that a resolution be submitted to call on the States where blasphemy constitutes a capital offence to remove the death sentence as a penalty. Эта НПО также рекомендовала подготовить резолюцию с призывом к государствам, в которых богохульство представляет собой одно из самых тяжких преступлений, отказаться от назначения такого наказания, как смертная казнь.
According to the NGO, the existence of legislation aimed at protecting religions from defamation can exacerbate religious tensions and could be abused to dampen legitimate criticism. Как сообщила эта НПО, существование законодательства, направленного на защиту религий от диффамации, может привести к обострению напряженности в отношениях между религиозными группами и может допускать злоупотребления в целях смягчения законной критики.
As one representative of an NGO who was attending the PCB meeting noted recently: "There are too many agencies doing too many things". Как недавно отметил представитель одной НПО, присутствовавший на совещании КСП: "Слишком много учреждений занимаются слишком многим".
Build on the existing NGO Code of Good Practice and put in place a code of conduct for civil society partners with stringent action against abuse and/or improper use of funds. Ь) основываясь на существующем Кодексе добросовестной практики НПО, ввести в действие кодекс поведения представляющих гражданское общество партнеров, предусматривающий жесткие меры противодействия злоупотреблениям и/или ненадлежащему использованию средств.
The NGO Committee for Social Development pointed out the absence of any reference in the draft guiding principles to international responsibility in times of natural disasters such as drought or tsunami. Комитет НПО по социальному развитию указал на отсутствие в проекте руководящих принципов какого-либо упоминания о международной ответственности в период таких стихийных бедствий, как засуха или цунами.
The NGO Committee for Social Development noted that there is no mention of torture, corruption and extreme measures by Governments in the draft guiding principles. Комитет НПО по социальному развитию отметил, что в проекте руководящих принципов ничего не говорится о пытках, коррупции или крайних мерах со стороны правительств.
The mapping was undertaken with the participation of government officials and the NGO working group on disabled persons; Систематизация проводилась с участием государственных должностных лиц и рабочей группы НПО по вопросам инвалидов;
In India, NGO Staff from a Care and Support Centre began their work because of the suffering of men and women afflicted by HIV/AIDS. В Индии сотрудники НПО из Центра по оказанию помощи и поддержки начали свою работу для облегчения страданий мужчин и женщин, затронутых ВИЧ/СПИДом.
UNIFEM continued supporting the Youth Rights Monitor project, implemented by a local NGO specialized on media and youth. ЮНИФЕМ продолжал оказывать поддержку проекту «Монитор прав молодежи», который осуществляется одной местной НПО, специализирующейся на вопросах средств массовой информации и молодежи.
According to the NGO estimates there are some 20,000 Roma, Ashkalia, and Egyptians in Montenegro, out of which more than 5,000 are refugees and displaced persons. Согласно же оценочным данным НПО, в Черногории проживают приблизительно 20000 человек, относящихся к общинам рома, ашкалия и "египтян", из которых более 5000 являются беженцами и перемещенными лицами.
An NGO or a group of NGOs may at any time submit its proposals on legislation to the parliament and participate in their discussion and adoption. Одна или группа НПО в любое время могут представлять в парламент страны свои законопроекты, участвовать в их обсуждении и принятии.
The NGO Coalition emphasized the need to amend the 2003 election law to ensure compatibility with international standards and, in particular, the formation of an independent electoral commission. Коалиция НПО подчеркнула необходимость изменения Закона о выборах 2003 года, с тем чтобы обеспечить его соответствие международным нормам, и в частности важность формирования независимой избирательной комиссии.
ACJS also sent a representative to the United Nations 57th Annual Department of Public Information (DPI) NGO Conference in New York City in September 2004. Кроме того, Академия направляла своего представителя для участия в ежегодной пятьдесят седьмой Конференции НПО Департамента общественной информации (ДОИ) Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в сентябре 2004 года.
The representative also attended several side events, reported to the Institute from the sessions, and otherwise worked mainly within the NGO network. Он принял также участие в нескольких параллельных мероприятиях, информировал Институт о ходе заседаний и вел другую деятельность с НПО.
It also conducts international advocacy on child's rights and participates actively in various United Nations-related processes, for instance, by chairing the NGO Group for the CRC. Она также проводит международную пропагандистскую работу в защиту прав ребенка и активно участвует в различных процессах в рамках Организации Объединенных Наций, возглавляя, например, Группу НПО по осуществлению Конвенции о правах ребенка.
An NGO Statement was submitted on Commission for Social Development 41st Session on 'On Poverty Eradication and Trade' along with another organization. На сорок первой сессии Комиссии социального развития совместно с другой организацией было представлено заявление НПО по теме «Искоренение нищеты и торговля».
MATCH delegates helped organize meetings of other Canadian NGO's in attendance and contributed to several committees set up to lobby for strong language in outcome documents. Делегаты МЦМ помогли организовать заседания присутствовавших там других канадских НПО и внесли вклад в работу нескольких комитетов, созданных для лоббирования решительных формулировок в итоговых документах.
We consider it an honor to be an Economic and Social Council NGO and would welcome an even closer relationship. Мы сочтем за честь быть НПО, имеющей консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, и будем рады установлению еще более тесных взаимоотношений.
Non-Governmental Organizations - NGO training on HIV/AIDS, UNICEF and UNAIDS, Cairo, Egypt, 13-14 March 2006. Учебный семинар ЮНИСЕФ и ЮНЭЙДС по вопросам ВИЧ/СПИДа для неправительственных организаций (НПО), Каир, Египет, 13 - 14 марта 2006 года.
The program, which was conducted with the Lions Clubs International, was to become an example of cooperation of the international NGO community. Эта программа осуществлялась совместно с Международной ассоциацией клубов "Львов" и стала примером сотрудничества международного сообщества НПО.
To help alleviate poverty of women heads of household, Office of Women and Family Affairs has begun cooperative relations with NGO's. С тем чтобы содействовать преодолению нищеты женщин, возглавляющих домашние хозяйства, Управление по делам женщин и семьи начало сотрудничать с НПО.