They are widely used in the business, government or NGO sectors, on all sorts of topics. |
Они широко используются коммерческими и государственными организациями или НПО в отношении любых вопросов. |
The absence of security focal points in other relevant NGO consortiums has severely limited the ability of the Department to maintain effective liaison. |
Из-за отсутствия координаторов по вопросам безопасности в других объединениях соответствующих НПО возможности Департамента поддерживать эффективную связь весьма ограничены. |
The delegation should indicate the extent of NGO involvement in the preparation of the report. |
Делегации следует сообщить информацию о масштабах участия НПО в подготовке доклада. |
The pertinent parts of the final document of the NGO Forum submitted to this World Conference testify to this assertion. |
Соответствующие части итогового документа Форума НПО, представленного Всемирной конференции, подтверждают это утверждение. |
The NGO Network IHEAL is dedicated to improving the presentation of information about environment and health to the public. |
Сеть НПО ИХЕАЛ занимается вопросами совершенствования представления информации об окружающей среде и здоровье для общественности. |
The project adopts a highly participatory approach involving NGO's and community leaders. |
Проект построен на крайне активном привлечении НПО и лидеров общин. |
The policy makers, NGO representatives, from 12 Mediterranean countries are brought together to discuss Integrated Water Resource Management principles. |
Политики и представители НПО из 12 средиземноморских стран собрались для обсуждения принципов комплексного управления водными ресурсами. |
English Page 10. Meeting with Indonesian NGO representatives (10 September). |
Встреча с представителями индонезийских НПО (10 сентября). |
The most active and well-known of NGO is this area is the Latvian Centre for Human Rights and Ethnic Studies . |
Наиболее активной и авторитетной НПО в данной области является Латвийский центр правозащитных и этнических исследований . |
Some of the key concerns of the NGO sector are outlined in the following paragraphs. |
В нижеследующих пунктах излагаются некоторые основные проблемы, обозначенные сектором НПО. |
The NGO Forum will provide non-governmental organizations with the opportunity to formulate their contribution to the international forum and the special session. |
Форум НПО предоставит неправительственным организациям возможность внести вклад в международный форум и специальную сессию. |
Concerned NGOs have expressed interest in the report and an NGO committee on the Convention is completing a report. |
Этот доклад вызвал интерес у соответствующих НПО, и Комитет завершает разработку собственного доклада НПО по этой Конвенции. |
The Permanent Inter-Ministerial Secretariat has requested a copy of the NGO report in order to include relevant information in the Government's report. |
Постоянный межведомственный секретариат запросил экземпляр доклада НПО в целях включения соответствующей информации в доклад правительства. |
They will also be informed about the further preparations for the NGO session. |
Они будут также информированы о дальнейшей подготовке к заседанию НПО. |
The monitoring of transfer of assets within Sri Lanka would be carried out by the NGO Secretariat. |
Контроль за переводом активов в пределах Шри-Ланки осуществляется секретариатом НПО. |
Being an active member of the NGO Forum for the Disabled, the Social Service Programme continued to conduct joint activities with other NGOs. |
Как активный участник Форума НПО в интересах инвалидов Программа предоставления социальных услуг продолжала осуществлять совместную деятельность с другими НПО. |
An NGO Forum was held in parallel with the Conference to assess the content of the Programme of Action and formulate guidelines for NGOs' follow-up activities. |
Параллельно с Конференцией для оценки содержания Программы действий и разработки руководящих принципов последующей деятельности НПО был проведен форум НПО. |
Computers with access to the Internet and the Official Document System are available to NGO representatives. |
Представители НПО могут пользоваться компьютерами, подключенными к Интернету и системе официальной документации. |
The Senior Officials will be informed about the preparations for the NGO session. |
Старшие должностные лица заслушают информацию о подготовке заседания с участием НПО. |
Further comments on the NGO session should be sent directly to the NGOs Coalition. |
Дополнительные замечания в отношении заседания с участием представителей НПО следует направлять непосредственно в Коалицию НПО. |
In July 1999, Australian women's NGOs hosted a regional NGO preparatory conference in the lead-up to Beijing Plus Five. |
В июле 1999 года женские НПО Австралии организовали в стране региональную подготовительную конференцию НПО в рамках процесса "Пекин+5". |
In its report, the Panel makes a number of recommendations regarding NGO accreditation. |
В своем докладе Группа сформулировала ряд рекомендаций, касающихся аккредитации НПО. |
The NGO community welcomed the inclusion of human rights standards to measure the restoration of national protection. |
Сообщество НПО приветствовало включение правозащитных стандартов количественной оценки восстановления национальной защиты. |
Cooperation was assisted through the wide dissemination of the NGO Directory through CD-ROMs and the Internet. |
Сотрудничеству способствовало широкое распространение справочника по НПО на КД-ПЗУ и через Интернет. |
The Board of Governors executes the decisions of the General Assembly and oversees the NGO's proper functioning. |
На административный совет возложена реализация решений Генеральной ассамблеи и надзор за надлежащим функционированием НПО. |