| One NGO report referred to clear signs of police antagonism towards members of minorities, in particular Roma. | В докладе одной из НПО говорится о наличии явных признаков негативного отношения полиции к представителям меньшинств, в частности рома. | 
| The Committee agreed to request the NGO to submit a report on the incident to its resumed session. | Комитет поддержал просьбу НПО о представлении информации об этом инциденте на рассмотрение Комитета на его возобновленной сессии. | 
| It was felt that NGO participation in the Morocco MTR could have been better highlighted. | Было высказано мнение о том, что можно было бы глубже отразить участие НПО в ССО в Марокко. | 
| Drafting process involved support from the World Health Organisations, expert seminars, working groups, NGO participation. | Процесс работы над проектом включал в себя помощь со стороны Всемирной организации здравоохранения, семинары экспертов, рабочие группы, участие НПО. | 
| The recently adopted national action plan to combat domestic violence provided, inter alia, for active NGO participation in awareness-raising campaigns. | Недавно принятый национальный план действий по борьбе с бытовым насилием предусматривает, среди прочего, активное участие НПО в кампаниях по повышению информированности. | 
| The two most important issues discussed concern NGO access to and effective participation in the meetings of the Council's commissions and committees. | Два из наиболее важных обсуждавшихся вопросов касаются допуска НПО на заседания комиссий и комитетов Совета и их эффективного участия в этих заседаниях. | 
| The role of women in peace-building is another area where Governments and the NGO community are increasingly engaged. | Роль женщин в миростроительстве - еще одна область, в которой правительства и НПО принимают все более широкое участие. | 
| In November 2005, OHCHR circulated a questionnaire to UN and NGO representatives in African countries. | В ноябре 2005 года УВКПЧ распространило вопросник среди представителей Организации Объединенных Наций и НПО в африканских странах. | 
| Release of updated second edition NGO directory "On Common Ground" in Hindi and English. | Издание обновленного второго варианта справочника НПО «Общие основы» на языке хинди и на английском языке. | 
| The NGO representative of CIP attends briefings held for NGOs. | Неправительственные организации, являющиеся членами СМП, принимают участие в брифингах, организуемых для НПО. | 
| The secretariat had nonetheless prepared a file containing information on the situation in Yugoslavia from governmental and NGO sources. | Секретариат тем не менее подготовил досье с информацией о положении в Югославии, поступившей от правительственных источников и НПО. | 
| One NGO participant stressed that the norms served three purposes at the time of their creation. | Один участник, представлявший НПО, подчеркнул, что на момент разработки эти нормы преследовали три цели. | 
| According to an NGO report he had read, one third of trade union members in Kuwait were non-citizens. | В соответствии с докладом одной из НПО, которые он читал, треть членов профсоюзов в Кувейте являются негражданами. | 
| Participants agreed that further strengthening of the NGO sector and support for the development of civil society would be essential after 2000. | Участники достигли согласия в том, что после 2000 года важнейшей задачей будет дальнейшее укрепление сектора НПО и оказание поддержки развитию гражданского общества. | 
| Participation in the United Nations and NGO coordinating bodies for Afghanistan will be essential to sustain returns through sound reintegration programmes. | Участие в работе координационных органов Организации Объединенных Наций и НПО по Афганистану будет иметь существенное значение для обеспечения устойчивого характера репатриации с помощью полноценных программ реинтеграции. | 
| The Non-Governmental Organization Unit is responsible for UNHCR's relations with its non-governmental operational partners, other voluntary agencies and NGO consortia. | Группа по неправительственным организациям несет ответственность за установление контактов УВКБ ООН с оперативными партнерами из числа неправительственных организаций, другими добровольными организациями и консорциумами НПО. | 
| Number and profile of NGO implementing partners. | Число и репутация НПО, участвующих в оказании помощи беженцам | 
| Improved coordination between NGO implementing partners and other agencies working with refugees. | Улучшение координации между НПО, участвующими в осуществлении программы помощи беженцам, и другими учреждениями, работающими с беженцами | 
| In addition, several children's villages had been set up by the non-governmental organization (NGO), SOS-Kinderdorf International. | Кроме того, усилиями неправительственной организации (НПО) "Сос-киндердорф интернэшнл" был создан ряд детских поселений. | 
| An Egyptian NGO that looked after the interests of prisoners and their families did highly effective work. | Одна из египетских НПО, которая следит за соблюдением интересов заключенных и их семей, осуществляет в этой области весьма эффективную работу. | 
| One NGO had quoted a case where someone had been held for six years without trial. | Одна НПО привела случай, когда некое лицо оставалось под стражей без суда в течение шести лет. | 
| A few NGO's and some brave Russian and Western reporters have witnessed countless crimes. | Несколько НПО и некоторые храбрые российские и западные репортеры стали свидетелями бесчисленных преступлений. | 
| Increased number of regional NGO social services/counselling networks. | Увеличение числа региональных сетей социальных услуг/консультирования НПО. | 
| Operation of regional NGO and legal counselling network. | Функционирование региональной сети НПО и юридического консультирования. | 
| Promotion of awareness of gender issues within UNHCR, and with governmental and NGO counterparts. | Повышение осведомленности о гендерных вопросах в рамках УВКБ ООН, а также среди партнеров из числа государственных учреждений и НПО. |