One NGO report referred to clear signs of police antagonism towards members of minorities, in particular Roma. |
В докладе одной из НПО говорится о наличии явных признаков негативного отношения полиции к представителям меньшинств, в частности рома. |
The Committee agreed to request the NGO to submit a report on the incident to its resumed session. |
Комитет поддержал просьбу НПО о представлении информации об этом инциденте на рассмотрение Комитета на его возобновленной сессии. |
It was felt that NGO participation in the Morocco MTR could have been better highlighted. |
Было высказано мнение о том, что можно было бы глубже отразить участие НПО в ССО в Марокко. |
Drafting process involved support from the World Health Organisations, expert seminars, working groups, NGO participation. |
Процесс работы над проектом включал в себя помощь со стороны Всемирной организации здравоохранения, семинары экспертов, рабочие группы, участие НПО. |
The recently adopted national action plan to combat domestic violence provided, inter alia, for active NGO participation in awareness-raising campaigns. |
Недавно принятый национальный план действий по борьбе с бытовым насилием предусматривает, среди прочего, активное участие НПО в кампаниях по повышению информированности. |
The two most important issues discussed concern NGO access to and effective participation in the meetings of the Council's commissions and committees. |
Два из наиболее важных обсуждавшихся вопросов касаются допуска НПО на заседания комиссий и комитетов Совета и их эффективного участия в этих заседаниях. |
The role of women in peace-building is another area where Governments and the NGO community are increasingly engaged. |
Роль женщин в миростроительстве - еще одна область, в которой правительства и НПО принимают все более широкое участие. |
In November 2005, OHCHR circulated a questionnaire to UN and NGO representatives in African countries. |
В ноябре 2005 года УВКПЧ распространило вопросник среди представителей Организации Объединенных Наций и НПО в африканских странах. |
Release of updated second edition NGO directory "On Common Ground" in Hindi and English. |
Издание обновленного второго варианта справочника НПО «Общие основы» на языке хинди и на английском языке. |
The NGO representative of CIP attends briefings held for NGOs. |
Неправительственные организации, являющиеся членами СМП, принимают участие в брифингах, организуемых для НПО. |
The secretariat had nonetheless prepared a file containing information on the situation in Yugoslavia from governmental and NGO sources. |
Секретариат тем не менее подготовил досье с информацией о положении в Югославии, поступившей от правительственных источников и НПО. |
One NGO participant stressed that the norms served three purposes at the time of their creation. |
Один участник, представлявший НПО, подчеркнул, что на момент разработки эти нормы преследовали три цели. |
According to an NGO report he had read, one third of trade union members in Kuwait were non-citizens. |
В соответствии с докладом одной из НПО, которые он читал, треть членов профсоюзов в Кувейте являются негражданами. |
Participants agreed that further strengthening of the NGO sector and support for the development of civil society would be essential after 2000. |
Участники достигли согласия в том, что после 2000 года важнейшей задачей будет дальнейшее укрепление сектора НПО и оказание поддержки развитию гражданского общества. |
Participation in the United Nations and NGO coordinating bodies for Afghanistan will be essential to sustain returns through sound reintegration programmes. |
Участие в работе координационных органов Организации Объединенных Наций и НПО по Афганистану будет иметь существенное значение для обеспечения устойчивого характера репатриации с помощью полноценных программ реинтеграции. |
The Non-Governmental Organization Unit is responsible for UNHCR's relations with its non-governmental operational partners, other voluntary agencies and NGO consortia. |
Группа по неправительственным организациям несет ответственность за установление контактов УВКБ ООН с оперативными партнерами из числа неправительственных организаций, другими добровольными организациями и консорциумами НПО. |
Number and profile of NGO implementing partners. |
Число и репутация НПО, участвующих в оказании помощи беженцам |
Improved coordination between NGO implementing partners and other agencies working with refugees. |
Улучшение координации между НПО, участвующими в осуществлении программы помощи беженцам, и другими учреждениями, работающими с беженцами |
In addition, several children's villages had been set up by the non-governmental organization (NGO), SOS-Kinderdorf International. |
Кроме того, усилиями неправительственной организации (НПО) "Сос-киндердорф интернэшнл" был создан ряд детских поселений. |
An Egyptian NGO that looked after the interests of prisoners and their families did highly effective work. |
Одна из египетских НПО, которая следит за соблюдением интересов заключенных и их семей, осуществляет в этой области весьма эффективную работу. |
One NGO had quoted a case where someone had been held for six years without trial. |
Одна НПО привела случай, когда некое лицо оставалось под стражей без суда в течение шести лет. |
A few NGO's and some brave Russian and Western reporters have witnessed countless crimes. |
Несколько НПО и некоторые храбрые российские и западные репортеры стали свидетелями бесчисленных преступлений. |
Increased number of regional NGO social services/counselling networks. |
Увеличение числа региональных сетей социальных услуг/консультирования НПО. |
Operation of regional NGO and legal counselling network. |
Функционирование региональной сети НПО и юридического консультирования. |
Promotion of awareness of gender issues within UNHCR, and with governmental and NGO counterparts. |
Повышение осведомленности о гендерных вопросах в рамках УВКБ ООН, а также среди партнеров из числа государственных учреждений и НПО. |