Примеры в контексте "Ngo - Нпо"

Примеры: Ngo - Нпо
XXI. Role and independence of media, NGO's and civil society Роль и независимость средств массовой информации, НПО и гражданского общества
Namibia is a vibrant democracy where a host of Civil Society Organizations, political parties, donor agencies, and NGO's are active. В Намибии активно развивается демократия и действует множество организаций гражданского общества, политических партий, благотворительных учреждений и НПО.
The NGO Coalitions noted de facto discrimination against persons with disabilities in the fields of education, employment, health, housing and other areas. Коалиции НПО отметили наличие фактической дискриминации в отношении инвалидов в области образования, занятости, здравоохранения, жилья и в других сферах.
The NGO Coalitions noted that the participation of persons with disabilities in the constitution-making process and in the public sector had yet to be realized. Коалиции НПО отметили, что еще не обеспечено участие инвалидов в процессе выработки конституции и в государственном секторе.
National institutions and civil society organizations, such as the Inter-religious Organisation, an interfaith NGO, also contributed to fostering social cohesion and religious harmony. ЗЗ. Национальные учреждения и организации гражданского общества, такие, как Межрелигиозная организация и межконфессиональная НПО, тоже вносят вклад в содействие социальному единению и религиозной гармонии.
According to the NGO Reporters Without Borders, in 2009 around 76 journalists were killed in the exercise of their profession. По данным НПО "Репортеры без границ", в 2009 году были убиты 76 журналистов, которые выполняли свою работу.
Another NGO provides assistance services, such as meeting individuals at the airport and providing psychiatric, psychological, medical and legal assistance. Другая НПО оказывает такие услуги, как встреча отдельных лиц в аэропорту и оказание психиатрической, психологической, медицинской и правовой помощи.
One NGO reported that they provide the same assistance to men as they do to women, including psychological and legal assistance. Одна из НПО сообщила, что она оказывает одинаковую помощь мужчинам и женщинам, в том числе психологическую и правовую помощь.
One NGO thanked international organizations present in Belarus for having promoted its work and provided training and equipment, especially away from the capital. Одна из НПО поблагодарила международные организации, действующие в Беларуси за поощрение ее деятельности и предоставление учебных пособий и оборудования, особенно вне столицы.
As noted by the Country Rapporteur, there had been no NGO briefing, which might indicate that there were few problems to report. Как отметил Докладчик по стране, наблюдается отсутствие обратной связи с НПО, что, возможно, указывает на отдельные проблемы с сообщением информации.
One NGO informed the members of the Working Group that 71 per cent of children with HIV/AIDS are of African descent. Одна НПО сообщила членам Рабочей группы о том, что 71% детей, живущих с ВИЧ/СПИД, имеют африканское происхождение.
The members were also informed by one NGO that in many states a felony conviction disqualifies a person from being eligible for jury duty. Члены Рабочей группы также получили от одной из НПО информацию о том, что во многих штатах лица, осужденные за совершение уголовных преступлений, не могут исполнять обязанности присяжных в суде.
An NGO informed the members that the application of some laws that seem race neutral tend to contribute to disproportionately high rates of incarceration for people of African descent. Одна НПО проинформировала членов Рабочей группы о том, что непропорционально высокая доля лишенных свободы лиц африканского происхождения зачастую обусловлена применением законов, которые внешне выглядят расово нейтральными.
Ireland expressed concerns at the effects of the Charities and Societies Proclamation 2009, which could reduce the level of NGO activities in the area of human rights. Ирландия выразила обеспокоенность по поводу влияния Закона о благотворительных и общественных организациях 2009 года, который может снизить уровень деятельности НПО в области прав человека.
6.5 A general directory of procedures has been published containing all procedures related to the facilitation of NGO humanitarian work in the Sudan with specific provisions on Darfur. 6.5 Был опубликован общий справочник по процедурным вопросам с изложением всех процедурных моментов, касающихся облегчения гуманитарной деятельности НПО в Судане, с особыми положениями по Дарфуру.
The Government of the United Kingdom has established an NGO "sounding board" to test their ESD initiatives (see 1.2.6). Правительство Соединенного Королевства учредило "контрольный совет" НПО для проверки своих инициатив в области ОУР (см. 1.2.6).
There were NGO reports that the police did not abide by the above-mentioned Decision because it was an instruction and was not codified in the law. Имеются сообщения НПО, согласно которым полиция не соблюдает вышеупомянутое Решение, поскольку оно имеет характер инструкции и не закреплено законодательно.
It would be very helpful to discuss the situation in States parties with NGO representatives who were based in the country concerned. Было бы очень полезно обсуждать положение в государствах-участниках с представителями НПО, находящимися в соответствующих странах.
It was unfortunate that the report of an NGO cited the previous day had not been balanced. Вызывает сожаление несбалансированность прозвучавшего накануне сообщения одной из НПО.
I was the founder of mobile monitoring groups in Ukrainian police, which consist of NGO representatives and police officers from internal investigation units. Мне принадлежит идея создания мобильных групп по мониторингу украинской полиции, которые состоят из представителей НПО и сотрудников полиции из отделов внутренних расследований.
A various palette of participants, such as representatives of social partners, central public administration, NGO's and citizens, attended the events. Эти мероприятия характеризовались широким кругом участников, включая представителей социальных партнеров, центральных органов государственной власти, НПО и граждан.
Facilitate the development of an appropriate national NGO mine clearance capability. содействие развитию у национальных НПО надлежащего потенциала по расчистке заминированных районов.
Collaborative partnerships with the NGO community and with IOM are critical to the effective management of the global resettlement scheme. важнейшее значение для эффективного управления глобальной программой переселения имеют совместные партнерства с сообществом НПО и с МОМ.
In this context, I should like to propose that the Chair continue consultation in the First Committee on the issue of NGO participation in the coming days. В связи с этим я предлагаю Председателю продолжить в последующие дни консультации в Первом комитете по вопросу об участии НПО в нашей работе.
It has been difficult to mobilize the necessary interest among Member States and the NGO community as well, so I think we should try to work in innovative ways. Было довольно трудно пробудить у государств-членов, как и у представителей сообщества НПО, необходимый интерес к этой работе, в связи с чем я полагаю, что нам необходимо попытаться изыскать какие-то новаторские пути сотрудничества.