One NGO had reported hundreds of such cases, but the real figures might be even higher. |
Одна НПО сообщила о сотнях таких случаев, однако реальные цифры скорее еще выше. |
This limited relief-oriented assistance sought to complement efforts of the local/federal authorities, other United Nations agencies and the NGO sector. |
Такая ограниченная чрезвычайная помощь была призвана дополнить усилия местных/федеральных властей, других учреждений системы Организации Объединенных Наций и сектора НПО. |
Governments and relevant NGO's participate in the work of WP.. |
В деятельности WP. участвуют правительства и соответствующие НПО. Комитет по внутреннему транспорту ЕЭК ООН обладает опытом организации работы глобальных органов. |
Also in 2000, UNHCR and IFRC embarked on an NGO training programme. |
Также в 2000 году УВКБ и МФОКК осуществили программу подготовки кадров для одной из НПО. |
Mandatory pre- and post-abortion counselling was provided by government practitioners and a specialized NGO. |
Обязательные консультации до и после аборта осуществляются государственными врачами и специализированными НПО. |
LIFE attended the NGO Millennium Forum in New York City in May 2000. |
В 2000 году организация «Лайф» приняла участие в Форуме тысячелетия НПО в Нью-Йорке. |
Establish educational centres or NGO centres for environmental information. |
Создание учебных центров или центров НПО, занимающихся вопросами экологической информации. |
If NGO material was given official status, the Committee would probably be inundated with documents and requests for translation and distribution. |
Если придать материалам НПО официальный статус, то Комитет рискует быть погребенным под массой документов и просьб об их переводе и распространении. |
Coordination between the NGO and the Public Prosecution Service is essential to activate the enforcement machinery effectively. |
Координация действий между НПО и прокуратурой имеет принципиальное значение для повышения эффективности работы системы правоохранительных органов1. |
In Kenya, another NGO, District Youth Advocates, formed five lobby groups against forced and early marriages. |
В Кении другая НПО «Пропагандисты интересов молодежи в округах» создала пять лоббистских групп по борьбе с принудительным и ранним вступлением в брак. |
In fact, most grantees say they first learned about the Fund from another NGO. |
Действительно, большинство получателей субсидий заявили, что они впервые узнали о Фонде от других НПО. |
Under the NGO grant support programme, two grant agreements were signed with local organizations. |
В рамках программы поддержки НПО в форме субсидий с местными организациями были подписаны два соглашения о субсидиях. |
UNHCR worked with NGO and governmental institutions to strengthen their capacity to protect and assist asylum-seekers and refugees in different countries across the region. |
УВКБ взаимодействовало с НПО и с государственными учреждениями в деле укрепления их потенциала в области обеспечения защиты и оказания помощи просителям убежища и беженцам в разных странах региона. |
The NGO community has also been well represented this year, as have regional organizations. |
Сообщество НПО также было хорошо представлено в нынешнем году, как и региональные организации. |
Information was also received from 72 educational and research institutions, academic experts, NGO representatives and museums in 41 States. |
Информация была также получена от 72 образовательных и исследовательских учреждений, научных специалистов, представителей НПО и музеев 41 государства. |
UNHCR pursued work with NGO and government partners on separated children seeking asylum in Canada, and published a report with recommendations for improved practices. |
УВКБ активно взаимодействовало с НПО и правительственными партнерами в вопросах, касающихся разлученных с семьями детей, ищущих убежища в Канаде, и опубликовало доклад с рекомендациями по повышению эффективности действующих процедур. |
Several training courses for physiotherapists and rehabilitation workers were conducted in cooperation with an NGO. |
В сотрудничестве с одной из НПО были организованы несколько учебных курсов для физиотерапевтов и работников по вопросам реабилитации. |
During the Forum, WLDI also coordinated a workshop on women's human rights advocacy for young NGO leaders. |
Во время Форума МЖПР также координировала работу семинара по защите прав человека женщин для молодых лидеров НПО. |
The GCG aims at coordinating work on the mainstreaming of gender and includes representatives of NGO coalitions and gender focal points within certain ministries. |
КГГ координирует деятельность по учету гендерной проблематики и включает представителей коалиций НПО и координаторов по гендерным вопросам ряда министерств. |
An NGO representative drew attention to the relationship between the activities of companies and human development. |
Представитель одной из НПО обратил внимание на взаимосвязь между деятельностью компаний и развитием человеческого потенциала. |
A representative from an NGO noted that human rights violations were increasingly of a global nature. |
Представитель одной из НПО отметил, что нарушения прав человека все чаще носят глобальный характер. |
The NGO representative welcomed the endeavours of the working group to clarify the international human rights obligations of companies, whether transnational or national. |
Представитель этой НПО приветствовал усилия рабочей группы, предпринимаемые ею в целях уточнения обязательств компаний, как транснациональных, так и национальных, по соблюдению международно признанных прав человека. |
OHCHR/Cambodia also continued to work with the NGO Committee on Monitoring Economic, Social and Cultural Rights. |
Отделение УВКПЧ в Камбодже продолжало также сотрудничать с Комитетом НПО по мониторингу экономических, социальных и культурных прав. |
Normally in open societies, the letter stated, the principles of volunteerism and participation in many NGO activities was widely accepted. |
В письме утверждалось, что обычно в открытом обществе широко признаются принципы добровольности и участия в деятельности многих НПО. |
Additionally, the Special Adviser, Director and other staff members frequently participate as speakers at NGO events throughout the year. |
Кроме того, специальный советник, директор и другие сотрудники часто участвуют в мероприятиях НПО в течение всего года. |