| The NGO community is very varied. | З. Сообщество НПО представляет собой широкое разнообразие общественных организаций. |
| NGO participation in these two principal organs is standard. | В работе этих двух главных органов в области прав человека неизменно участвуют НПО. |
| 2008 NGO Consultation and David Gordon. | Участники Консультативного совещания НПО 2008 года и Дэвид Гордон. |
| Non-governmental sources such as the NGO INDEPAZ give higher figures. | Неправительственные источники, такие, как НПО ИНДЕПАС, приводят более высокие показатели. |
| NGO representatives also benefited from this training. | Кроме того, эту подготовку прошли также представители НПО. |
| Workshops and other activities under the Convention often include NGO participation. | В рабочих совещаниях и других мероприятиях, проводимых по линии Конвенции, нередко участвуют НПО. |
| The portfolio includes United Nations and NGO mine-action projects. | Перечень включает проекты в области разминирования, осуществляемые Организацией Объединенных Наций и НПО. |
| The NGO representative preferred a binding instrument, rather than soft law. | Представитель этой НПО сказал, что он отдает предпочтение не рекомендательному, а обязывающему документу. |
| Attacks on international organizations and NGO personnel are also noted although rare. | Отмечаются также нападения на персонал международных организаций и НПО, однако число таких нападений незначительно. |
| NWF also participated in the NGO Steering Committee for the Commission. | НВФ также участвовала в работе Руководящего комитета НПО для КУР Организации Объединенных Наций. |
| Activities: National NGO selected to implement, October 1999. | Виды деятельности: в октябре 1999 года было отобрано национальное НПО для осуществления проекта. |
| Coordination within the Government and with the NGO community remains problematic. | По-прежнему проблематичной остается координация деятельности между государственными органами, а также между ними и НПО. |
| One speaker remarked that donor collaboration and NGO partnerships needed more attention. | Один из выступающих отметил, что необходимо уделить больше внимания сотрудничеству с донорами и установлению партнерских отношений с НПО. |
| Financial assistance to facilitate NGO participation could be explored. | Можно было бы изучить возможности финансового содействия в целях облегчения участия НПО. |
| This NGO has been developing reconciliation tasks in several regions in Bosnia. | Эта НПО занимается, среди прочего, выполнением задач, связанных с разработкой мер по обеспечению примирения в различных районах Боснии. |
| The Brazilian NGO Hunger Campaign resulted in major political change in 1993. | В результате проводимой бразильскими НПО кампании по борьбе с голодом в 1993 году произошло крупное политическое изменение. |
| NGO laws should preclude overly burdensome requests for unnecessary documents. | Законы об НПО должны предотвращать предъявление чрезмерно обременительных просьб о предоставлении ненужных документов. |
| Health programmes with NGO participation (reproduction programme). | Программы по охране здоровья с участием НПО (программа в области репродуктивного здоровья). |
| Panellists also examined capacity-building partnerships involving NGO and private sector stakeholders. | Участники обсуждения также изучили возможности партнерства в области наращивания потенциала с участием НПО и частного сектора. |
| Russian Federation with NGO Ecoterra for journal. | Российская Федерация и НПО "Экотерра" в отношении выпуска журнала. |
| Stakeholders: 1 NGO, 1 judiciary. | Ь) Заинтересованные стороны: 1 от НПО, 1 от представителей судебной профессии. |
| May 22-26, 2000: NGO Planning Consultative Council. | 22 - 26 мая 2000 года: Консультативный совет НПО по планированию. |
| Regular monthly participation in NGO committees on the family. | Участие на ежемесячной основе в работе комитетов НПО по проблемам семьи. |
| The NGO community convened a first NGO consultation in preparation for the 1995 NGO Forum immediately prior to the thirty-seventh session of the Commission. | НПО созвали первые консультации НПО в рамках подготовки к проведению в 1995 году форума НПО непосредственно перед проведением тридцать седьмой сессии Комиссии. |
| The department's NGO Section continued to disseminate information materials through the NGO Resources Centre. | Секция НПО Департамента продолжала распространять информационные материалы через Центр информационного обслуживания НПО. |