The NGO community is very varied. |
З. Сообщество НПО представляет собой широкое разнообразие общественных организаций. |
NGO participation in these two principal organs is standard. |
В работе этих двух главных органов в области прав человека неизменно участвуют НПО. |
2008 NGO Consultation and David Gordon. |
Участники Консультативного совещания НПО 2008 года и Дэвид Гордон. |
Non-governmental sources such as the NGO INDEPAZ give higher figures. |
Неправительственные источники, такие, как НПО ИНДЕПАС, приводят более высокие показатели. |
NGO representatives also benefited from this training. |
Кроме того, эту подготовку прошли также представители НПО. |
Workshops and other activities under the Convention often include NGO participation. |
В рабочих совещаниях и других мероприятиях, проводимых по линии Конвенции, нередко участвуют НПО. |
The portfolio includes United Nations and NGO mine-action projects. |
Перечень включает проекты в области разминирования, осуществляемые Организацией Объединенных Наций и НПО. |
The NGO representative preferred a binding instrument, rather than soft law. |
Представитель этой НПО сказал, что он отдает предпочтение не рекомендательному, а обязывающему документу. |
Attacks on international organizations and NGO personnel are also noted although rare. |
Отмечаются также нападения на персонал международных организаций и НПО, однако число таких нападений незначительно. |
NWF also participated in the NGO Steering Committee for the Commission. |
НВФ также участвовала в работе Руководящего комитета НПО для КУР Организации Объединенных Наций. |
Activities: National NGO selected to implement, October 1999. |
Виды деятельности: в октябре 1999 года было отобрано национальное НПО для осуществления проекта. |
Coordination within the Government and with the NGO community remains problematic. |
По-прежнему проблематичной остается координация деятельности между государственными органами, а также между ними и НПО. |
One speaker remarked that donor collaboration and NGO partnerships needed more attention. |
Один из выступающих отметил, что необходимо уделить больше внимания сотрудничеству с донорами и установлению партнерских отношений с НПО. |
Financial assistance to facilitate NGO participation could be explored. |
Можно было бы изучить возможности финансового содействия в целях облегчения участия НПО. |
This NGO has been developing reconciliation tasks in several regions in Bosnia. |
Эта НПО занимается, среди прочего, выполнением задач, связанных с разработкой мер по обеспечению примирения в различных районах Боснии. |
The Brazilian NGO Hunger Campaign resulted in major political change in 1993. |
В результате проводимой бразильскими НПО кампании по борьбе с голодом в 1993 году произошло крупное политическое изменение. |
NGO laws should preclude overly burdensome requests for unnecessary documents. |
Законы об НПО должны предотвращать предъявление чрезмерно обременительных просьб о предоставлении ненужных документов. |
Health programmes with NGO participation (reproduction programme). |
Программы по охране здоровья с участием НПО (программа в области репродуктивного здоровья). |
Panellists also examined capacity-building partnerships involving NGO and private sector stakeholders. |
Участники обсуждения также изучили возможности партнерства в области наращивания потенциала с участием НПО и частного сектора. |
Russian Federation with NGO Ecoterra for journal. |
Российская Федерация и НПО "Экотерра" в отношении выпуска журнала. |
Stakeholders: 1 NGO, 1 judiciary. |
Ь) Заинтересованные стороны: 1 от НПО, 1 от представителей судебной профессии. |
May 22-26, 2000: NGO Planning Consultative Council. |
22 - 26 мая 2000 года: Консультативный совет НПО по планированию. |
Regular monthly participation in NGO committees on the family. |
Участие на ежемесячной основе в работе комитетов НПО по проблемам семьи. |
The NGO community convened a first NGO consultation in preparation for the 1995 NGO Forum immediately prior to the thirty-seventh session of the Commission. |
НПО созвали первые консультации НПО в рамках подготовки к проведению в 1995 году форума НПО непосредственно перед проведением тридцать седьмой сессии Комиссии. |
The department's NGO Section continued to disseminate information materials through the NGO Resources Centre. |
Секция НПО Департамента продолжала распространять информационные материалы через Центр информационного обслуживания НПО. |