Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственную организацию

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственную организацию"

Примеры: Ngo - Неправительственную организацию
The organization is a faith-based NGO. Ассоциация представляет собой религиозную неправительственную организацию.
But United States Government regulations forced the NGO to work in Cuba for only 15 days out of every month. Однако постановление правительства Соединенных Штатов вынудило эту неправительственную организацию осуществлять свою деятельность на Кубе лишь в течение 15 дней каждого месяца.
We had this small NGO, Transparency International. Мы основали эту небольшую неправительственную организацию «Транспэренси Интернешнл».
Afghan women had created a charitable NGO called the Society of Afghan Women which organized seminars and cultural events. Афганские женщины создали благотворительную неправительственную организацию, названную Общество афганских женщин, которая организует проведение семинаров и культурных мероприятий.
The matter has been referred to the employing NGO for appropriate action. Дело было передано в неправительственную организацию, в которой работал водитель, для принятия надлежащих мер.
The Foundation is a Spanish NGO with a non-profit status. Фонд представляет собой испанскую неправительственную организацию некоммерческого направления.
Aims of the organization: The Heliopolis Development Association is an NGO working to develop the local society through the following activities. Цели организации: Ассоциация развития Гелиополиса представляет собой неправительственную организацию, работа которой заключается в развитии возможностей местного общества благодаря проведению следующей деятельности.
The agreement also requires that the NGO shall indemnify and hold harmless UNDP from all claims. Соглашение также обязывает неправительственную организацию ограждать и освобождать ПРООН от ответственности по всем требованиям.
The first guideline proposes to regard as international an NGO that is "active in at least two countries in different regions". В соответствии с первым руководящим принципом в качестве международной предлагается считать неправительственную организацию, которая "действует по меньшей мере в двух странах различных регионов".
That case had been referred to the NGO for action and separately to the local police. Это дело было передано в данную неправительственную организацию для принятия соответствующих мер и отдельно направлено в местную полицию.
By 1996, it had evolved into a full-fledged NGO offering four distinct and complementary programmes. К 1996 году она превратилась в полноправную неправительственную организацию, которая осуществляла уже четыре основные и целый ряд дополнительных программ.
It would be smart to pick an NGO with ties to the west, for obvious reasons, but... Было бы мудрым выбрать неправительственную организацию, связанную с западом, по очевидным причинам, но...
The Foundation is a community-based NGO that seeks to promote social justice, change and equality by working closely with local communities in Lebanon in the area of health and education. Фонд представляет собой общественную неправительственную организацию, которая выступает за социальную справедливость, преобразования и равенство, работая в тесном сотрудничестве с местным населением Ливана над вопросами здравоохранения и образования.
In accordance with the proposal of the delegation of Cuba, the Committee decided to close the case of the complaint against the NGO). По предложению делегации Кубы Комитет постановил закрыть дело, связанное с жалобой на эту неправительственную организацию).
She said that one of the big innovations in the new Act was the fact that someone submitting a complaint against discrimination could now be represented in court by an NGO. Г-жа Бьёрнссон говорит, что одним из важных новшеств этого недавно принятого Закона является тот факт, что он позволяет лицу, подавшему жалобу на дискриминацию, обеспечить свое представительство в суде через неправительственную организацию.
Initiatives to promote women's rights included the Myanmar National Committee for Women's Affairs and the Myanmar Women's Affairs Federation, an NGO. Инициативы по поощрению прав женщин включают Национальный комитет Мьянмы по делам женщин и неправительственную организацию Федерация по делам женщин Мьянмы.
Maps and other information on hazardous areas were provided to MINURSO personnel, other international organizations present in Western Sahara, including the NGO Land Mine Action (United Kingdom) and the local authorities. Персоналу МООНРЗС и других международных организаций, работающих в Западной Сахаре, включая неправительственную организацию «Лэнд майн экшн» (Соединенное Королевство), и местным властям были предоставлены карты и другая информация об опасных районах.
It was not possible for IAA representatives to take part regularly in the UN-Habitat conferences and meetings, as IAA is a self-financing NGO with a very restricted budget, but IAA remained informed about the United Nations and its agencies, declarations and programmes, connected with architecture. Представители МАА не могли на регулярной основе участвовать в конференциях и совещаниях ООН-Хабитат, поскольку Академия представляет собой самофинансирующуюся неправительственную организацию с крайне ограниченным бюджетом, однако МАА получает информацию о связанных с архитектурой декларациях и программах Организации Объединенных Наций и ее учреждений.
A frontier official sent a report on the application to the Aliens and Frontiers Service, which forwarded it to the Portuguese Refugee Council (an NGO). Сотрудник пограничной службы направляет информацию о ходатайстве в Службу по делам иностранцев и вопросам пограничного контроля, которая направляет ее в Совет по вопросам беженцев Португалии (неправительственную организацию).
The Supreme Court had appointed an NGO assisted by an independent advocate as a Commissioner of the Court for each of the 13 states where there were reports of bonded labour to verify the claims of the state governments that they did not have bonded labour. Верховный суд назначил неправительственную организацию, которой помогает независимый адвокат, в качестве Уполномоченного суда по каждому из 13 штатов, где были отмечены случаи подневольного труда, для проверки утверждений правительств этих штатов о том, что подневольный труд у них отсутствует.
Another institution that has developed programmes on the subject is the Committee of Family Members of Victims of the Unrest (COFAVIC), an NGO working for the protection and promotion of human rights in general. Еще одним учреждением, занимающимся реализацией программ в этой области, является Комитет родственников жертв событий февраля-марта 1989 года (КОФАВИК), представляющий собой неправительственную организацию для защиты и поощрения прав человека в целом.
In January 2002, Bono co-founded the multinational NGO DATA, with the aim of improving the social, political, and financial state of Africa. В январе 2002 года Боно и члены «Юбилея 2000» основали многонациональную неправительственную организацию DATA (ДСТА - долг, СПИД, торговля в Африке), целью которой является улучшение политической, общественной и экономической ситуации в Африке.
The goal of this measure is to force the NGO to withdraw from our country in view of the high travel costs incurred as a result of the measure. Цель этой меры - заставить эту неправительственную организацию покинуть нашу страну, чтобы не тратить средства на поездки, которые они вынуждены совершать вследствие этой меры.
Terre des Hommes International Federation is an international NGO founded in 1966 and composed of 10 national Terre des Hommes organizations running projects in about 70 countries. Международная федерация «Земля людей» представляет собой неправительственную организацию, основанную в 1966 году и объединяющую 10 национальных организаций сети «Земля людей», реализующих проекты в порядка 70 странах.
because when I then came to Germany and started this little NGO here in Berlin, at the Villa Borsig, we were told, You cannot stop our German exporters from bribing, because we will lose our contracts. потому что когда я вернулся в Германию и основал эту неправительственную организацию здесь, в Берлине, на Вилле Борсиг, нам сказали: «Вы не сможете остановить практику немецких экспортеров давать взятки, поскольку мы потеряем контракты».