| 23-27 April Maroua Women's regional NGO workshop in Cameroon | 23-27 апреля Маруа Региональное рабочее совещание НПО по вопросам положения женщин в Камеруне | 
| It was agreed that follow-up activities would continue through academic networks and NGO projects. | Достигнута договоренность о том, что последующая деятельность будет по-прежнему осуществляться посредством научных сетей и проектов НПО. | 
| An independent NGO session on "Strengthening Participatory Democracy for Sustainable Development" took place within the framework of the Conference. | В рамках Конференции было проведено независимое заседание НПО по теме "Укрепление демократии прямого участия в целях устойчивого развития". | 
| Country rapporteurs were selected by the above-mentioned partners within national NGO communities taking account of the professional expertise of individual authors. | Докладчики по странам отбирались вышеупомянутыми партнерами в рамках национальных сообществ НПО с учетом профессионального уровня отдельных авторов. | 
| EEB published a booklet on the Guidelines in English and French and distributed it among its NGO members. | ЕЭБ опубликовало брошюру о Руководящих принципах на английском и французском языках и обеспечило их распространение среди членов НПО. | 
| In many cases, such involvement depends on personal contacts of particular NGO members and governmental officials. | Во многих случаях такое участие определяется личными контактами между отдельными членами НПО и государственными должностными лицами. | 
| The Legal Assistance Centre was an independent NGO which had existed prior to independence. | Центр правовой помощи является независимой НПО, существовавшей еще до обретения независимости. | 
| It frequently speaks as if it is a private law association, or an NGO or an opposition political party. | Он зачастую выступает с такими речами, как если бы он являлся частной ассоциацией права, какой-нибудь НПО или оппозиционной политической партией. | 
| They are displayed at international scientific conferences, NGO events, book fairs, national seminars and workshops. | Они демонстрируются на международных научных конференциях, в ходе проводимых НПО мероприятий, на книжных ярмарках, национальных семинарах и симпозиумах. | 
| The most comprehensive NGO evaluation has been prepared in the Czech Republic. | Наиболее комплексная оценка, произведенная НПО, была подготовлена в Чешской Республике. | 
| In 1995 and 1996 the Department covered human rights issues in several of its weekly NGO briefings at Headquarters. | В 1995-1996 годах вопросы прав человека были темой ряда еженедельно проводимых Департаментом брифингов для НПО в Центральных учреждениях. | 
| Eighty NGO representatives and students attended a screening of the film "Universal Declaration of Human Rights" in the UNIC library. | В библиотеке ИЦООН представителям НПО и студентам был показан фильм "Всеобщая декларация прав человека". | 
| Angela Krehbiel NGO Liaison Office, United Nations Office at Geneva | Анжела КРЕБЬЕЛЬ Бюро связи с НПО, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве | 
| The NGO Committee on CEDAW continues its close collaboration with the Inter-Ministerial Sub-Committee. | Комитет НПО по этой Конвенции продолжает осуществлять тесное сотрудничество с межведомственным подкомитетом. | 
| Encouraging mutual information and cooperation and enlarging the NGO network remain important goals for the Committee. | Поощрение обмена взаимной информацией и сотрудничества и расширение сети НПО по-прежнему входят в число важных задач, стоящих перед Комитетом. | 
| The Commission has also adopted new modalities, such as including NGO representatives on United Nations panel discussions. | Комиссия также ввела новые формы, например привлечение представителей НПО к публичным дискуссиям, проводимым Организацией Объединенных Наций. | 
| Each NGO in official relations is appointed a designated technical officer who is responsible for the development and maintenance of joint collaboration. | По каждой НПО, имеющей статус официальных отношений, назначается соответствующий технический сотрудник, который отвечает за развитие и поддержание совместного сотрудничества. | 
| There are now staff in 63 Resident Missions with full or partial responsibility for NGO matters. | В 63 представительствах на местах в настоящее время имеются сотрудники, которые полностью или частично отвечают за связь с НПО. | 
| The NGO Section maintains a United Nations/NGO link page on the site. | Секция НПО ведет информационную страницу ООН/НПО в этом киоске. | 
| In addition, the global conferences led to innovative forms of NGO participation, some formal and some informal. | Кроме того, на глобальных конференциях вырабатываются новаторские формы участия НПО как официального, так и неофициального характера. | 
| In some of these, and always at the discretion of the Chairman, NGO representatives were permitted to comment. | В некоторых из них, и всегда по усмотрению Председателя, представителям НПО предоставлялась возможность высказывать свои замечания. | 
| The Unit has been working with the International Centre for Not-for-Profit Law since 1995 to analyse existing NGO laws in 100 countries. | Отдел работает с Международным центром по некоммерческому праву с 1995 года, занимаясь анализом законов о НПО, существующих в 100 странах. | 
| The NGO representatives registered with the Board their deep concern at the impasse in nuclear disarmament negotiations. | Представители НПО заявили в Совете о своей глубокой озабоченности тупиковой ситуацией на переговорах по ядерному разоружению. | 
| They also expressed appreciation for the enhanced mechanisms for NGO participation in the preparatory process for the next review of the Non-Proliferation Treaty. | Они также выразили признательность за расширение механизмов участия НПО в подготовительном процессе к следующему рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия. | 
| The Chairman explained that this item was prepared by the non-governmental (NGO) community. | Председатель пояснил, что этот пункт был подготовлен неправительственными организациями (НПО). |