All NGOO are required to be registered under the NGO Secretariat. |
Все НПО должны быть зарегистрированы при секретариате НПО. |
The Committee further welcomes the organization of NGO briefings prior to the adoption of lists of issues. |
Комитет также приветствует организацию брифингов для НПО до утверждения перечней вопросов. |
Therefore, an environmental NGO is not entitled to file a lawsuit against the land-use plan. |
Поэтому природоохранная НПО не имеет права обжаловать в суд план землепользования . |
He asked the NGO representatives to comment on that finding. |
Он просит представителей НПО прокомментировать этот вывод следствия. |
The Chairperson warmly thanked the NGO representatives for the information they had provided. |
Председатель выражает представителям НПО глубокую признательность за предоставленную ими информацию. |
An NGO coalition had been set up in the country and was currently in operation. |
В настоящее время в стране создана и функционирует коалиция НПО. |
In cooperation with NGOs, the Unit provided risk management training to the NGO community in Dhobley (south central Somalia). |
В сотрудничестве с НПО Группа организовала для сообщества НПО подготовку по вопросам управления рисками в Дхоблее (юг центральной части Сомали). |
Successive Governments have attached much importance to the role of the NGO community in the area of human rights. |
Сменяющие друг друга правительства неизменно придают большое значение правозащитной роли НПО. |
One national NGO based in Damascus was removed from the list of authorized NGOs. |
Одна национальная НПО, базирующаяся в Дамаске, была исключена из списка утвержденных НПО. |
A request for sanctions against the NGO is being prepared. |
Готовится запрос о применении санкций против данной НПО. |
A management letter has been issued to the country office with advice on recovering the funds from the NGO. |
Руководству странового отделения было направлено письмо с рекомендациями по возмещению средств с НПО. |
The final presentation on adaptation was delivered by a representative of the youth NGO (YOUNGO) constituency. |
Заключительное выступление по вопросам адаптации было сделано представителем молодежных НПО (МНПО). |
Regarding legislation regulating NGO registration, it is possible for NGOs to work without registering. |
В том, что касается законодательства, регламентирующего регистрацию НПО, НПО могут осуществлять свою деятельность без регистрации. |
The Working Group expresses its gratitude to the experts and NGO representatives who participated in the discussions. |
Рабочая группа выражает свою признательность экспертам и представителям НПО, принявшим участие в обсуждениях. |
Since 2008, the local NGO has worked without the organization's help. |
С 2008 года местная НПО действует без помощи со стороны организации. |
The organization is now a member of the NGO Committee for Social Development. |
В настоящий момент организация является членом Комитета НПО по социальному развитию. |
The Partnership members have also participated in NGO briefings hosted by the Department of Public Information. |
Члены Партнерства также участвовали в брифингах НПО, проводимых Департаментом общественной информации. |
The protected accommodation is operated by an NGO with the support of the Ministry for Human Resources. |
Защищенные места проживания обеспечиваются одной из НПО при поддержке Министерства людских ресурсов. |
Strategic partnerships are also being developed with the NGO Sector. |
Также развивается стратегическое партнерство с сектором НПО. |
Rule 41 of the Conference's rules of procedure was perfectly clear on NGO participation. |
Правило 41 Правил процедуры Конференции совершенно четко определяет условия участия НПО. |
The list of such NGO representatives will be agreed in advance. |
Список таких представителей НПО будет согласован заблаговременно. |
Rarely, such criteria included the number of members of an NGO. |
Редко в число критериев включается также количество членов НПО. |
In 2011, a representative acted as board member for the NGO Alliance for Health Promotion. |
В 2011 году представитель организации являлся членом правления Альянса НПО за развитие здравоохранения. |
The NGO is guided by common humanitarian concerns. |
Эта НПО руководствуется общими гуманитарными ценностями. |
The NGO plays a lead role in enhancing understanding of the jurisprudence of the Kashmir case. |
Эта НПО играет ведущую роль в распространении понимания юридических аспектов вопроса о Кашмире. |