Примеры в контексте "Ngo - Нпо"

Примеры: Ngo - Нпо
The South African NGO Coalition (SANGOCO) reported that, together with the governmental and other social actors, it is participating in the process of establishing a national action plan to combat racism in South Africa. Коалиция южноафриканских НПО (САНГОКО) сообщила, что вместе с правительством и другими субъектами общества, она участвует в процессе разработки национального плана действий по борьбе с расизмом в Южной Африке.
NGOs can also voice their concerns during the NGO hearings which take place on the first day of each reporting session, from 3 p.m. to 6 p.m. НПО могут также заявлять о своей озабоченности в ходе слушаний НПО, которые проходят в первый день каждой отчетной сессии с 15 час. 00 мин. до 18 час. 00 мин.
On behalf of our caucus, we express our heartfelt thanks to the leadership of the NGO Committee on the Status of Women and the ECE Working group. От имени нашей Секции мы выражаем горячую благодарность руководству Комитета НПО по положению женщин и Рабочей группе ЕЭК.
It was also a matter of concern that the NGO representative had misrepresented to the press what had taken place in the meeting. Прискорбно также, что представитель НПО неправильно изложил прессе то, что имело место на заседании.
In addition, members of the Human Rights Committee and NGO representatives had encountered difficulties entering the Headquarters building and had been forced to use the visitors' entrance. Кроме того, члены Комитета по правам человека и представители НПО столкнулись с трудностями при входе в здание Центральных учреждений и были вынуждены воспользоваться входом для посетителей.
Representatives of international organizations took an active part in a national conference on "State social procurement by competitive tender: from concept to delivery", convened by the Ministry in October 2006, and shared their experience of funding NGO projects. Представители международных организаций приняли активное участие в республиканской конференции "Государственный социальный заказ: от идеи к реализации", организованной МКИ в октябре 2006 года, поделились опытом финансирования проектов НПО.
The sessions were planned by the NGO community in order to share experience on the effective implementation of the UNCCD and to consider critical issues in the light of the forthcoming WSSD. Эти заседания были запланированы сообществом НПО с той целью, чтобы обменяться опытом эффективного осуществления КБОООН и рассмотреть важнейшие проблемы в свете предстоящей ВВУР.
Thirty per cent of reports mention the important contribution the International NGO Network on Desertification and Drought (RIOD) makes towards implementation of the Convention. В 30% докладов упоминается о важном вкладе в дело осуществления Конвенции Международной сети НПО по проблемам опустынивания и засухи (РИОД).
Dr. Fabrizio Bassani, Executive Director, WHO Office at the United Nations; and Dr. Giovanni Caracci, Chair, NGO Committee on Mental Health, will deliver the opening remarks. Вступительные заявления сделают д-р Фабрицио Бассани, Директор-исполнитель, Отделение ВОЗ в Организации Объединенных Наций; и д-р Джованни Карачи, председатель Комитета НПО по охране психического здоровья.
The Government of Suriname participated actively in the special session on HIV/AIDS in June 2002, with a delegation chaired by the Ministry of Health, and consisting also of NGO representation. Правительство Суринама активно участвовало в проходившей в июне 2002 года специальной сессии по ВИЧ/СПИДу; нашу делегацию возглавляло руководство Министерства здравоохранения, и в ней были также представлены НПО.
Representatives of the meeting presented the conclusions of the meeting to the Social Forum as a means of ensuring NGO input into the Forum. Представители этого совещания передали Социальному форуму выводы совещания в качестве вклада НПО в работу Форума.
Furthermore, in another communication, the Special Representative raised the issue of a member of an NGO who was reportedly arrested, interrogated and beaten because of her human rights activities. Кроме того, в другом сообщении Специальный представитель подняла вопрос о сотруднике НПО, которая была арестована, допрошена и избита якобы за ее правозащитную деятельность.
If the Committee spent a morning on an NGO briefing and held a general debate lasting for a whole afternoon, it would have to forego the examination of one country's report. Если Комитет потратит одно утро на брифинг для НПО и проведет общие прения на протяжении всего послеобеденного заседания, то ему придется отказаться от рассмотрения одного доклада по стране.
NGOs should submit their reports to the treaty bodies well in advance of the examination of the relevant State party's report; NGO reports should not be submitted at the last minute. Неправительственным организациям следует представлять свои доклады договорным органам задолго до рассмотрения соответствующего доклада государства-участника; доклады НПО не должны представляться в последнюю минуту.
In the Dominican Republic a special meeting of governmental and NGO representatives was organized on 14 December at which Mr. Doek briefed the participants about the dialogue with the Committee and the importance of concluding observations. В Доминиканской Республике 14 декабря было организовано специальное совещание представителей правительства и НПО, на котором г-н Дук информировал участников о результатах диалога с Комитетом и важном значении заключительных замечаний.
One delegation declared that, given the responsibilities and tasks carried out by the NGO Section, it needed a senior officer that the Section had not yet obtained. Представитель одной делегации заявил, что с учетом обязанностей и задач Секции по НПО, ей требуется сотрудник старшего уровня, которого она еще не получила.
While the representative of Belgium (on behalf of the European Union) expressed interest in the NGO regional consultations, the representative of Singapore requested more information on the methods of work. Представитель Бельгии (выступивший от имени Европейского союза) поинтересовался региональными консультациями НПО, а представитель Сингапура попросил поподробнее осветить методы работы.
Under false pretences the police have mounted armed guard outside the office of an NGO with a view to intimidating visitors and clients, thereby making the work of human rights defenders impossible. Под надуманным предлогом полиция разместила вооруженный кордон перед офисом одной НПО с целью запугать посетителей и клиентов, тем самым лишая правозащитников возможности работать.
All the speakers who commented on the report of the Chief expressed their strong support for the Section's enhanced and continuous efforts to serve the Committee and the NGO community. Все выступавшие по докладу начальника Секции решительно высказались в поддержку более активных и непрерывных усилий Секции по оказанию услуг Комитету и сообществу НПО.
After the NGO Conference, GCS International published 1,000 copies of the record of the proceedings in Korean and 500 in English. После конференции НПО ГКСИ опубликовала 1000 экземпляров протоколов заседаний на корейском языке и 500 экземпляров на английском языке.
The Canadian proposal, after you, Mr. President, withdrew the name of that NGO from the list, clearly also constitutes an objection to your amended list. Канада вслед за вами, г-н Председатель, предложила исключить название этой НПО из перечня, что также является явной оговоркой по вашему исправленному списку.
In the absence of a strong international and/or local NGO representation in Djibouti, the water and social infrastructures were rehabilitated with the support of the local community and district authorities. Из-за того, что в Джибути почти не представлены международные и/или местные НПО, восстановление объектов водоснабжения и социальной инфраструктуры осуществлялось при поддержке местной общины и окружных властей.
From Sustainable Forest Management to Sustainable Development of Forest Products: an NGO View От устойчивого лесопользования к устойчивому использованию лесных товаров: точка зрения НПО
One NGO encouraged the involvement of the United Nations treaty bodies and the special mechanisms of the Commission as possible way of improving the monitoring and implementation of the draft norms. Представитель одной из НПО высказался за использование возможностей договорных органов Организации Объединенных Наций и специальных механизмов Комиссии для улучшения контроля и осуществления проекта норм.
OHCHR is working with a local NGO, Campaign for Good Governance (CGG), to collect and collate information regarding key defining events within the period of temporal jurisdiction of the TRC. УВКПЧ сотрудничает с местной НПО "Кампания за эффективное управление" (КЭУ) в деле сбора и сопоставления информации об основных событиях в период временной юрисдикции КИП.