A follow-up meeting with NGO representatives had already been scheduled in February in Vienna. |
Встреча с представителями НПО по этому вопросу уже запланирована на февраль и состоится в Вене. |
Some States reported that they organized annual NGO forums on human rights. |
Некоторые государства сообщили, что они организовали ежегодные форумы НПО по вопросам прав человека. |
It also organized and conducted a training on human rights monitoring and investigation for 40 human rights NGO representatives. |
Оно также организовало и провело подготовку в области мониторинга соблюдения прав человека и расследования случаев их нарушений для 40 представителей правозащитных НПО. |
Information received by the Department shows that non-governmental organization (NGO) personnel faced more significant security challenges in 2010 than did the United Nations. |
Полученная Департаментом информация показывает, что персонал неправительственных организаций (НПО) сталкивался в 2010 году с более значительными проблемами в области безопасности, чем Организация Объединенных Наций. |
According to the NGO Alkarama, that type of practice had become widespread in recent years under the pretext of combating terrorism. |
Согласно информации НПО «Алкарама», данный вид практики приобрел широкое распространение в последние годы под предлогом борьбы с терроризмом. |
The same NGO found that even when a soldier is convicted, sentences are inappropriately lenient. |
Эта же НПО установила, что даже в случае осуждения военнослужащих вынесенные обвинительные приговоры являются неоправданно мягкими. |
Training course for 25 NGO participants on monitoring of political rights during elections |
Учебный курс для 25 представителей НПО по вопросу о наблюдении за осуществлением политических прав во время выборов |
Such activities included a variety of seminars and events for government officials, industry and NGO representatives in different regions. |
В рамках этой работы ЮНОДК провело ряд семинаров и иных мероприятий для представителей государственной власти, промышленности и НПО в разных регионах мира. |
This NGO is active in AIDS awareness and education, and community mobilisation. |
Данное НПО активно работает в области повышения осведомленности и просвещения по вопросам СПИДа и в области мобилизации общества. |
The Foundation organized an environmental NGO conference on sustainable development in 2008. |
В 2008 году Фонд провел экологическую конференцию НПО по вопросам устойчивого развития. |
As an indigenous peoples NGO in a developed country, the Association is not eligible to receive international development funding. |
Будучи НПО коренных народов в развитой стране, Ассоциация не имеет права на получение международного финансирования развития. |
Actively contributed to "Beyond 2008" project spearheaded by the Vienna NGO Committee. |
Фонд активно участвовал в проекте "За пределами 2008 года" под эгидой Венского комитета НПО. |
2008: Economic and Social Council NGO Forum, the main United Nations representative participated on behalf of ARCPEACE. |
2008 год: Форум НПО Экономического и Социального Совета, в котором принял участие главный представитель в Организации Объединенных Наций от имени "АРКПИС". |
It started its activity in 1995 and today has more that 900 NGO members from all over the country. |
Она начала свою деятельность в 1995 году и сегодня включает более 900 членов - НПО из всех районов страны. |
2008: Theme: "The Women's Missionary Society: Celebrating 20 Years of NGO Global Witness, Ministry and Service". |
2008 год: тема: "Миссионерское общество женщин: празднование 20-летия глобального свидетельства, миссионерства и службы НПО". |
We celebrated Sister Wilhelmina Lawrence (deceased), the visionary President whose efforts in 1985 led to our NGO status. |
Мы чествовали сестру Вильгельмину Лоуренс (покойную), прогрессивно мыслящего президента, чьи усилия в 1985 году привели к получению статуса НПО. |
The Association is a faith-based non-governmental organization (NGO), operating in the United Nations system and in the international community. |
Ассоциация представляет собой религиозную неправительственную организацию (НПО), действующую в системе Организации Объединенных Наций и в международном сообществе. |
Schoolchildren, students, NGO representatives and community members benefit from access to Internet and environmental publications provided by the centres. |
Школьники, студенты, представители НПО и общественности имеют доступ к Интернету и экологическим публикациям, предоставляемым центрами. |
The NGO Committee on UNIFEM supports expanding the reach and effectiveness of the Trust Fund as recommended by the new Head of UN-Women. |
Комитет НПО по ЮНИФЕМ оказывает поддержку в расширении масштабов и повышении эффективности деятельности Целевого фонда в соответствии с рекомендациями нового руководителя Структуры "ООН-женщины". |
The bilateral channel has overtaken the NGO channel, which predominated during the past decade. |
Двусторонний канал стал более популярным, чем НПО, которые играли ведущую роль на протяжении прошедшего десятилетия. |
In many cases, it exceeds Government and NGO expenditures. |
Во многих случаях они тратят больше, чем правительства и НПО. |
In these steps, it consistently sought the expertise and experience of the United Nations, specifically through its NGO network. |
Предпринимая эти шаги, они постоянно обращались к знаниям и опыту Организации Объединенных Наций, в частности через ее сеть НПО. |
It also has a leading role in NGO activities at UN-Habitat and at the Commission on Sustainable Development. |
Он также играет лидирующую роль в деятельности НПО в рамках ООН-Хабитат и в Комиссии по устойчивому развитию. |
The Economic and Social Council reclassified New Humanity, an international NGO, from special to general consultative status in 2005. |
Экономический и Социальный Совет изменил классификацию международной НПО "Новое человечество" и в 2005 году вместо специального консультативного статуса присвоил ей общий консультативный статус. |
From January to March, 73 reports of 205 trained NGO staff were received. |
С января по март было получено 73 сообщения от 205 сотрудников неправительственных организаций (НПО), которые прошли курс активного обучения. |