| A follow-up meeting with NGO representatives had already been scheduled in February in Vienna. | Встреча с представителями НПО по этому вопросу уже запланирована на февраль и состоится в Вене. |
| Some States reported that they organized annual NGO forums on human rights. | Некоторые государства сообщили, что они организовали ежегодные форумы НПО по вопросам прав человека. |
| It also organized and conducted a training on human rights monitoring and investigation for 40 human rights NGO representatives. | Оно также организовало и провело подготовку в области мониторинга соблюдения прав человека и расследования случаев их нарушений для 40 представителей правозащитных НПО. |
| Information received by the Department shows that non-governmental organization (NGO) personnel faced more significant security challenges in 2010 than did the United Nations. | Полученная Департаментом информация показывает, что персонал неправительственных организаций (НПО) сталкивался в 2010 году с более значительными проблемами в области безопасности, чем Организация Объединенных Наций. |
| According to the NGO Alkarama, that type of practice had become widespread in recent years under the pretext of combating terrorism. | Согласно информации НПО «Алкарама», данный вид практики приобрел широкое распространение в последние годы под предлогом борьбы с терроризмом. |
| The same NGO found that even when a soldier is convicted, sentences are inappropriately lenient. | Эта же НПО установила, что даже в случае осуждения военнослужащих вынесенные обвинительные приговоры являются неоправданно мягкими. |
| Training course for 25 NGO participants on monitoring of political rights during elections | Учебный курс для 25 представителей НПО по вопросу о наблюдении за осуществлением политических прав во время выборов |
| Such activities included a variety of seminars and events for government officials, industry and NGO representatives in different regions. | В рамках этой работы ЮНОДК провело ряд семинаров и иных мероприятий для представителей государственной власти, промышленности и НПО в разных регионах мира. |
| This NGO is active in AIDS awareness and education, and community mobilisation. | Данное НПО активно работает в области повышения осведомленности и просвещения по вопросам СПИДа и в области мобилизации общества. |
| The Foundation organized an environmental NGO conference on sustainable development in 2008. | В 2008 году Фонд провел экологическую конференцию НПО по вопросам устойчивого развития. |
| As an indigenous peoples NGO in a developed country, the Association is not eligible to receive international development funding. | Будучи НПО коренных народов в развитой стране, Ассоциация не имеет права на получение международного финансирования развития. |
| Actively contributed to "Beyond 2008" project spearheaded by the Vienna NGO Committee. | Фонд активно участвовал в проекте "За пределами 2008 года" под эгидой Венского комитета НПО. |
| 2008: Economic and Social Council NGO Forum, the main United Nations representative participated on behalf of ARCPEACE. | 2008 год: Форум НПО Экономического и Социального Совета, в котором принял участие главный представитель в Организации Объединенных Наций от имени "АРКПИС". |
| It started its activity in 1995 and today has more that 900 NGO members from all over the country. | Она начала свою деятельность в 1995 году и сегодня включает более 900 членов - НПО из всех районов страны. |
| 2008: Theme: "The Women's Missionary Society: Celebrating 20 Years of NGO Global Witness, Ministry and Service". | 2008 год: тема: "Миссионерское общество женщин: празднование 20-летия глобального свидетельства, миссионерства и службы НПО". |
| We celebrated Sister Wilhelmina Lawrence (deceased), the visionary President whose efforts in 1985 led to our NGO status. | Мы чествовали сестру Вильгельмину Лоуренс (покойную), прогрессивно мыслящего президента, чьи усилия в 1985 году привели к получению статуса НПО. |
| The Association is a faith-based non-governmental organization (NGO), operating in the United Nations system and in the international community. | Ассоциация представляет собой религиозную неправительственную организацию (НПО), действующую в системе Организации Объединенных Наций и в международном сообществе. |
| Schoolchildren, students, NGO representatives and community members benefit from access to Internet and environmental publications provided by the centres. | Школьники, студенты, представители НПО и общественности имеют доступ к Интернету и экологическим публикациям, предоставляемым центрами. |
| The NGO Committee on UNIFEM supports expanding the reach and effectiveness of the Trust Fund as recommended by the new Head of UN-Women. | Комитет НПО по ЮНИФЕМ оказывает поддержку в расширении масштабов и повышении эффективности деятельности Целевого фонда в соответствии с рекомендациями нового руководителя Структуры "ООН-женщины". |
| The bilateral channel has overtaken the NGO channel, which predominated during the past decade. | Двусторонний канал стал более популярным, чем НПО, которые играли ведущую роль на протяжении прошедшего десятилетия. |
| In many cases, it exceeds Government and NGO expenditures. | Во многих случаях они тратят больше, чем правительства и НПО. |
| In these steps, it consistently sought the expertise and experience of the United Nations, specifically through its NGO network. | Предпринимая эти шаги, они постоянно обращались к знаниям и опыту Организации Объединенных Наций, в частности через ее сеть НПО. |
| It also has a leading role in NGO activities at UN-Habitat and at the Commission on Sustainable Development. | Он также играет лидирующую роль в деятельности НПО в рамках ООН-Хабитат и в Комиссии по устойчивому развитию. |
| The Economic and Social Council reclassified New Humanity, an international NGO, from special to general consultative status in 2005. | Экономический и Социальный Совет изменил классификацию международной НПО "Новое человечество" и в 2005 году вместо специального консультативного статуса присвоил ей общий консультативный статус. |
| From January to March, 73 reports of 205 trained NGO staff were received. | С января по март было получено 73 сообщения от 205 сотрудников неправительственных организаций (НПО), которые прошли курс активного обучения. |