Over the years, TRP has participated in the activities of several NGO committees and coalitions. |
В течение прошедших лет ТРП принимала участие в мероприятиях ряда комитетов и коалиций НПО. |
Overall audit coverage for expenditures through government and NGO implementation in 2002 was 87 per cent. |
Общий аудиторский охват расходов по линии проектов, осуществляемых правительствами и НПО в 2002 году, составил 87 процентов. |
Compliance by country offices with national execution and NGO audit requirements is reflected in the annual performance evaluation of UNFPA Representatives. |
Степень соблюдения страновыми отделениями требований в отношении национального исполнения и проверок НПО отражается в ежегодной оценке работы представителей ЮНФПА. |
The secretariat has made special efforts to implement the guidance given at SBI 17 concerning NGO participation in workshops. |
Секретариат прилагает особые усилия с целью осуществления руководящих указаний, высказанных на ВОО 17 в отношения участия НПО в рабочих совещаниях. |
Beijing+5 NGO Conference, June, New York. |
Конференция НПО «Пекин+5», июнь, Нью-Йорк. |
Gain cooperation of a local NGO as intermediary |
Сотрудничество с какой-либо местной НПО, выступающей в качестве посредника |
The secretariat informed the Working Group that information from an NGO was to be considered at the next meeting of the Implementation Committee. |
Секретариат сообщил Рабочей группе о том, что полученная от одной НПО информация должна быть рассмотрена на следующем совещании Комитета по осуществлению. |
He has particularly followed the work of a non-profit NGO called Antenna Technologie, based in Geneva. |
Особенно внимательно он следил за работой женевской НПО "Антенна текнолоджи". |
OHCHR has entered into partnership with the South Africa-United Kingdom-based non-governmental organization (NGO) Fahamu to provide distance training to African national institutions. |
УВКПЧ наладило партнерство с базирующейся в Соединенном Королевстве неправительственной организацией (НПО) Южной Африки "Фахаму" с целью обеспечения дистанционного обучения в интересах африканских национальных учреждений. |
OHCHR will fund two one-month human rights fellowships to Malaysia for two Timorese NGO workers. |
УВКПЧ выделит средства на цели финансирования месячной стажировки по вопросам прав человека в Малайзии для двух представителей тиморских НПО. |
The organization was a member of the United States NGO Coordinating Committee for the World Conference. |
Эта организация входила в число членов созданного в Соединенных Штатах Америки Координационного комитета НПО по подготовке Всемирной конференции. |
Another NGO observer raised the question whether it was helpful to look at religious representation in parliament in secular societies. |
Еще один наблюдатель от НПО поднял вопрос о том, насколько целесообразно в светском обществе избрание в парламент религиозных представителей. |
During the discussion that followed, a number of NGO observers stressed that migration policies should not be integration policies. |
В последовавшей за этим выступлением дискуссии ряда наблюдателей от НПО подчеркивали, что политика в отношении миграции должна быть политикой интеграции. |
In Bafwasende, meetings of NGO platforms require authorization from the Administrator of the territory and the heads of the security services. |
В Бафвазенде представители НПО должны получать разрешение на проведение собраний у администратора территории и начальников службы безопасности. |
The independent expert found the officials and NGO representative whom she met very open to suggestions. |
Независимый эксперт констатировала самоотверженные усилия тех официальных лиц и представителей НПО, с которыми она встречалась. |
Youth Employment Summit Campaign established as an international NGO |
Кампания на высшем уровне по вопросам трудоустройства молодежи, оформленная в качестве международной НПО |
A national NGO working group meets in Washington, D.C. at ICE Headquarters. |
Одна из рабочих групп национальных НПО проводит свои заседания в Вашингтоне, округ Колумбия, в штаб-квартире БИТ. |
The collaboration with civil society has been critical and also facilitated by the establishment, in 2007, of the NGO Advisory Council. |
Сотрудничество с гражданским обществом имело важнейшее значение, и ему также способствовало создание в 2007 году Консультативного совета НПО. |
Conferences and workshops for academics and practitioners in law, NGO activity and human rights |
Конференции и семинары, проводимые для ученых и практиков в области права, деятельности НПО и прав человека |
The seminar addressed scientists and activists activate in gender programmes, NGO members and journalists from south-eastern Europe countries. |
Семинар был рассчитан на ученых и активных участников гендерных программ, членов НПО и журналистов из стран Юго-Восточной Европы. |
GNOW is the national umbrella women's NGO. |
Она является национальной организацией, объединяющей различные НПО. |
There are some run by NGO's. |
Имеется несколько учреждений такого рода, находящихся в ведении НПО. |
An NGO representative expressed the view that indigenous peoples were plagued by poverty and deliberate indifference. |
Один из представителей НПО отметил, что коренные народы страдают от нищеты и преднамеренного безразличного отношения к ним. |
Consultations were held between UNMIL, the Government of Liberia and NGO counterparts on the Sapo National Park reintegration hotspot. |
Были проведены консультации между МООНЛ, правительством Либерии и партнерами из числа НПО по вопросу о ходе реинтеграции в национальном парке Сапо. |
Increased opportunities for interventions raised NGO awareness of the work of the Council and the number of accredited NGOs rose. |
Дополнительные меры по повышению информированности неправительственных организаций относительно работы Экономического и Социального Совета способствовали увеличению числа НПО, аккредитованных при Совете. |