| Over the years, TRP has participated in the activities of several NGO committees and coalitions. | В течение прошедших лет ТРП принимала участие в мероприятиях ряда комитетов и коалиций НПО. | 
| Overall audit coverage for expenditures through government and NGO implementation in 2002 was 87 per cent. | Общий аудиторский охват расходов по линии проектов, осуществляемых правительствами и НПО в 2002 году, составил 87 процентов. | 
| Compliance by country offices with national execution and NGO audit requirements is reflected in the annual performance evaluation of UNFPA Representatives. | Степень соблюдения страновыми отделениями требований в отношении национального исполнения и проверок НПО отражается в ежегодной оценке работы представителей ЮНФПА. | 
| The secretariat has made special efforts to implement the guidance given at SBI 17 concerning NGO participation in workshops. | Секретариат прилагает особые усилия с целью осуществления руководящих указаний, высказанных на ВОО 17 в отношения участия НПО в рабочих совещаниях. | 
| Beijing+5 NGO Conference, June, New York. | Конференция НПО «Пекин+5», июнь, Нью-Йорк. | 
| Gain cooperation of a local NGO as intermediary | Сотрудничество с какой-либо местной НПО, выступающей в качестве посредника | 
| The secretariat informed the Working Group that information from an NGO was to be considered at the next meeting of the Implementation Committee. | Секретариат сообщил Рабочей группе о том, что полученная от одной НПО информация должна быть рассмотрена на следующем совещании Комитета по осуществлению. | 
| He has particularly followed the work of a non-profit NGO called Antenna Technologie, based in Geneva. | Особенно внимательно он следил за работой женевской НПО "Антенна текнолоджи". | 
| OHCHR has entered into partnership with the South Africa-United Kingdom-based non-governmental organization (NGO) Fahamu to provide distance training to African national institutions. | УВКПЧ наладило партнерство с базирующейся в Соединенном Королевстве неправительственной организацией (НПО) Южной Африки "Фахаму" с целью обеспечения дистанционного обучения в интересах африканских национальных учреждений. | 
| OHCHR will fund two one-month human rights fellowships to Malaysia for two Timorese NGO workers. | УВКПЧ выделит средства на цели финансирования месячной стажировки по вопросам прав человека в Малайзии для двух представителей тиморских НПО. | 
| The organization was a member of the United States NGO Coordinating Committee for the World Conference. | Эта организация входила в число членов созданного в Соединенных Штатах Америки Координационного комитета НПО по подготовке Всемирной конференции. | 
| Another NGO observer raised the question whether it was helpful to look at religious representation in parliament in secular societies. | Еще один наблюдатель от НПО поднял вопрос о том, насколько целесообразно в светском обществе избрание в парламент религиозных представителей. | 
| During the discussion that followed, a number of NGO observers stressed that migration policies should not be integration policies. | В последовавшей за этим выступлением дискуссии ряда наблюдателей от НПО подчеркивали, что политика в отношении миграции должна быть политикой интеграции. | 
| In Bafwasende, meetings of NGO platforms require authorization from the Administrator of the territory and the heads of the security services. | В Бафвазенде представители НПО должны получать разрешение на проведение собраний у администратора территории и начальников службы безопасности. | 
| The independent expert found the officials and NGO representative whom she met very open to suggestions. | Независимый эксперт констатировала самоотверженные усилия тех официальных лиц и представителей НПО, с которыми она встречалась. | 
| Youth Employment Summit Campaign established as an international NGO | Кампания на высшем уровне по вопросам трудоустройства молодежи, оформленная в качестве международной НПО | 
| A national NGO working group meets in Washington, D.C. at ICE Headquarters. | Одна из рабочих групп национальных НПО проводит свои заседания в Вашингтоне, округ Колумбия, в штаб-квартире БИТ. | 
| The collaboration with civil society has been critical and also facilitated by the establishment, in 2007, of the NGO Advisory Council. | Сотрудничество с гражданским обществом имело важнейшее значение, и ему также способствовало создание в 2007 году Консультативного совета НПО. | 
| Conferences and workshops for academics and practitioners in law, NGO activity and human rights | Конференции и семинары, проводимые для ученых и практиков в области права, деятельности НПО и прав человека | 
| The seminar addressed scientists and activists activate in gender programmes, NGO members and journalists from south-eastern Europe countries. | Семинар был рассчитан на ученых и активных участников гендерных программ, членов НПО и журналистов из стран Юго-Восточной Европы. | 
| GNOW is the national umbrella women's NGO. | Она является национальной организацией, объединяющей различные НПО. | 
| There are some run by NGO's. | Имеется несколько учреждений такого рода, находящихся в ведении НПО. | 
| An NGO representative expressed the view that indigenous peoples were plagued by poverty and deliberate indifference. | Один из представителей НПО отметил, что коренные народы страдают от нищеты и преднамеренного безразличного отношения к ним. | 
| Consultations were held between UNMIL, the Government of Liberia and NGO counterparts on the Sapo National Park reintegration hotspot. | Были проведены консультации между МООНЛ, правительством Либерии и партнерами из числа НПО по вопросу о ходе реинтеграции в национальном парке Сапо. | 
| Increased opportunities for interventions raised NGO awareness of the work of the Council and the number of accredited NGOs rose. | Дополнительные меры по повышению информированности неправительственных организаций относительно работы Экономического и Социального Совета способствовали увеличению числа НПО, аккредитованных при Совете. |