The government cancelled many NGO registrations without a transparent process. |
Правительство отменило регистрацию многих НПО без соблюдения прозрачной процедуры. |
One source (The NGO Danish Refugee Council) estimates that 2,000 Roma are living in Denmark. |
По оценкам одного источника (НПО Датский совет по делам беженцев), в Дании проживает 2000 цыган. |
Although these classes have been closed down since 2005, NGO representatives report that in reality the segregation remains. |
Хотя, начиная с 2005 года, такие классы были расформированы, представители НПО сообщают, что на деле сегрегация сохраняется. |
Citizens may choose to file grievances with any government agency, court or non-governmental organization (NGO). |
Граждане вправе по своему выбору обращаться с жалобами в любые государственные органы, суды, неправительственные организации (НПО). |
NGO activities have increased in scope during the agreement period, and are now more targeted and systematic. |
За рассматриваемый период расширился охват деятельности НПО, их работа стала более сфокусированной и систематичной. |
Montenegro adopted the new action plan for the achievement of gender equality for the period 2013-2017 with NGO endorsement. |
На период 2013-2017 годов при одобрении НПО Черногория приняла новый план действий по достижению гендерного равенства. |
So they wouldn't be provided thanks to the United States government and some NGO. |
Необходимые населению услуги будут предоставляться не благодаря милости США или НПО. |
This is an NGO working on gender equality in the educational field and combating illiteracy. |
ФКВ - это НПО, которая занимается вопросами гендерного равноправия в области образования и борьбой с неграмотностью. |
NGO Education Partnership (NEP) informed that dropout rates continue to be very high in primary and lower secondary education. |
НПО "Партнерство в образовании" (ПО) сообщила, что процент отсева по-прежнему весьма высок на уровне начальной и неполной средней школы. |
In 1990 the NGO Persons with Disabilities Solomon Islands was established. |
В 1990 году была создана НПО "Инвалиды Соломоновых Островов". |
He works for an NGO in Mali. |
Он работает в НПО в Мали. |
Insecurity also restricted humanitarian access by UNHCR, other United Nations and NGO partner staff, and exposed them to high risk. |
Отсутствие безопасности также ограничило гуманитарную деятельность УВКБ и партнеров из других учреждений Организации Объединенных Наций и НПО и подвергло их высокой степени риска. |
Host country government, UN, NGO and bilateral contributions |
Взносы правительства, принимающей страны, ООН, НПО и двусторонних доноров |
The seminar included lectures from Police and NGO representatives and a lecture by the National Coordinator. |
С лекциями на семинаре выступили представители полиции и НПО, а также национальный координатор. |
In 2007 and 2008, the Movement played a lead role in promoting NGO cooperation at the Durban Review Conference. |
В 2007 и 2008 годах Движение сыграло ведущую роль в содействии сотрудничеству НПО в рамках Конференции по обзору Дурбанского процесса. |
Also, supported local NGO's in Niger with funding for Fistula Repair efforts. |
Кроме того, была оказана поддержка местной НПО в Нигере в деле сбора средств для мероприятий по лечению свищей. |
Representatives attended and participated on several occasions as the NGO representatives in Mexico's official Government delegation. |
Его представители несколько раз включались в состав официальной делегации правительства Мексики от НПО. |
Other relevant activities: The Council is a member of several NGO Committees. |
Другая деятельность в этих направлениях: Совет является членом нескольких комитетов НПО. |
He had read an NGO report containing very convincing allegations regarding the problems of the Roma community. |
Он ознакомился с сообщением одной из НПО, где приводились достаточно убедительные заявления, касающиеся проблем, с которыми сталкивается община рома. |
The strengthening of civil society participation and NGO interaction in these processes will also be actively pursued. |
Участие гражданского общества в этих процессах и взаимодействие с НПО будут также активно поощряться. |
Friends Society in Social Service is an NGO serving communities for more than two decades. |
Организация "Ассоциация друзей на службе общества" - НПО, уже более двух десятилетий занимающаяся общественной работой в интересах общин. |
It was represented on the Commission for Social Development and the NGO Working Group to Promote a Convention for the Human Rights of Older Persons. |
Она была представлена в Комиссии социального развития и в рабочей группе НПО по содействию выработке конвенции о правах пожилых людей. |
Through inter-ministerial meetings, the request of the concerned NGO will be discussed and if it meets the requirements, it will be approved. |
Заявка НПО обсуждается в ходе межведомственных совещаний, и если она соответствует предъявляемым требованиям, заявка одобряется. |
Prevention was a priority and one project involved police cooperation with an NGO to raise awareness among schoolchildren. |
Первоочередное внимание уделяется профилактике, и один из проектов предусматривает сотрудничество полиции с НПО в целях повышения информированности школьников. |
He enquired about the NGO response to that position and asked whether it was likely to give rise to policy changes. |
Он интересуется реакцией НПО на эту позицию и спрашивает, может ли это привести к изменениям в политике. |