ACWW's Representative in New York attends meetings of UNIFEM NGO Committee. |
Представитель ВАСЖ участвует в работе заседаний Комитета НПО по ЮНИФЕМ. |
Note: The statement is submitted on behalf of the NGO Committee on the Family. |
Примечание: Заявление представлено от имени Комитета НПО по проблемам семьи. |
The NGO Law regulates conditions, procedure, and forms of citizen associations. |
Закон об НПО регулирует условия, процедуру и формы ассоциации граждан. |
In the past years an NGO representative has also been invited to participate in Finland's official delegations in international conferences. |
В течение последних лет Финляндия приглашает представителя НПО для участия в официальных делегациях на международных конференциях. |
The authors are represented by an NGO, the International Public Interest Defenders. |
Авторы представлены НПО "Защитники международных общественных интересов". |
She also acknowledged the active participation and dynamism of the United States NGO community and urged those NGOs to continue their good work. |
Она также отмечает активное участие и динамизм действующих в Соединенных Штатах НПО и настоятельно призывает эти НПО продолжать свою полезную работу. |
NGO participation in administrative procedures is regulated in various ways. |
Участие НПО в административном производстве регламентируется различным образом. |
Two delegated NGO representatives are official members of the Working Group. |
Официальными членами рабочей группы являются два уполномоченных представителя НПО. |
The hearings were held with the participation of NGO representatives, deputies to Mazhilis, political parties and local executive bodies. |
Слушания проведены с участием представителей НПО, депутатов Мажилиса, политических партий, местных исполнительных органов. |
A group of NGO representatives regularly participate in the legislative works in Seym. |
Группа представителей НПО регулярно участвует в законотворческой работе сейма. |
The interpretations of the Ministry and the EPA differ with regard to the area of NGO action. |
Министерство и ЗООС по-разному толкуют области деятельности НПО. |
OHCHR carried out an assessment of NGO participation to provide information on future outreach initiatives. |
УВКПЧ провело оценку участия НПО для представления информации о будущих пропагандистских инициативах. |
The observer for the Institute for Policy Studies made a statement on behalf of the Vienna NGO Committee. |
От имени Венского комитета НПО с заявлением выступил наблюдатель от Института общественно-политических исследований. |
The NGO Section Secretariat would try to communicate by registered mail with NGOs that had been sent two or more reminders. |
Секретариат НПО постарается связаться с помощью заказной почты с теми НПО, которым были направлены два или большее число напоминаний. |
There had also been suggestions to benefit from the NGO website to remind NGOs of their reporting time. |
Для напоминания о сроках представления их докладов было предложено использовать веб-сайт НПО. |
The American Society of Criminology looks forward to continue its work as a NGO with special Consultative Status with ECOSOC. |
Американское общество криминологии готово продолжать свою деятельность в качестве НПО со специальным консультативным статусом в ЭКОСОС. |
The NGO Coalition underscored the procedural nature of the optional protocol. |
Коалиция НПО подчеркнула процедурный характер факультативного протокола. |
Similar points were raised by representatives of the NGO Coalition and the Danish Institute for Human Rights. |
Аналогичные мысли были высказаны представителями Коалиции НПО и Института по правам человека Дании. |
The NGO Coalition argued that the margin of appreciation of States parties should be assessed on a case-by-case basis. |
Коалиция НПО считала, что возможности выбора государств-участников должны оцениваться на индивидуальной основе. |
NGO (s) have a strong role to play in this matter. |
НПО играют существенную роль в этом вопросе. |
The NGO secretariat is presently functioning under the purview of the Ministry of Social Services and Social Welfare. |
В настоящее время секретариат НПО функционирует под эгидой министерства социальных услуг и социального обеспечения. |
Source: National Secretariat of NGO - Sri Lanka. |
Источник: Национальный секретариат НПО Шри-Ланки. |
NGO's and private institutions working in the social area are responsible for the management of these shelters. |
За управление этими приютами отвечают НПО и частные учреждения, работающие в социальной сфере. |
Some issues raised by the NGO sector had slipped through the cracks. |
Некоторые вопросы, поднятые НПО, не получили должного внимания. |
It was chaired by the Minister of Social Affairs and included members of the State administration and a few NGO representatives. |
Его возглавляет министр социальных дел; в него входят члены государственной администрации и несколько представителей НПО. |