| A programme set up by the Ministry of Justice and the NGO "Terre des Hommes" is helping mothers and some 50 young children in prisons. | Программа министерства юстиции и НПО "Земля людей" предусматривает оказание помощи матерям и примерно 50 маленьким детям, находящимся в тюрьмах. | 
| Programme expenditure under the direct execution and NGO execution modalities, on the other hand, remained unchanged. | С другой стороны, расходы по программам в рамках формы непосредственного исполнения и исполнения НПО не изменились. | 
| Ms. Adaba stressed that the NGO community expected the United Nations to improve global governance based on the principle of economic and social justice. | Г-жа Адаба подчеркнула, что НПО в целом ожидают от Организации Объединенных Наций принятия мер по совершенствованию глобального правления на основе принципа экономической и социальной справедливости. | 
| NGO networks, together with Children's and Youth Parliaments, were established and consolidated, leading to new partnerships between civil society and local public administrations. | Были созданы и усилены сети НПО, а также детские и молодежные парламенты, благодаря чему были налажены новые партнерские связи между гражданским обществом и органами государственного управления на местах. | 
| (b) The NGO community should be encouraged to organize technical workshops on interpretation and analysis of open-source data, with special reference to treaty compliance issues. | Ь) НПО следует предложить организовать технические практикумы по вопросам толкования и анализа открытых данных с особым акцентом на вопросы соблюдения договоров. | 
| An NGO Forum associated with the World Conference will take place from 28 August to 1 September at the Kingsmead Cricket Stadium in Durban. | Форум НПО, связанный с проведением Всемирной конференции, будет проходить с 28 августа по 1 сентября в Дурбане в помещениях стадиона "Кингсмед крикет". | 
| His Office is working very closely with UNICEF and the NGO community to bring this about. | Канцелярия Специального докладчика работает в этом направлении в тесном сотрудничестве с ЮНИСЕФ и НПО. | 
| The Board heard briefings by representatives of the non-governmental organization (NGO) community on the issue of the costs of missile defence in the United States of America. | Совет заслушал краткие выступления представителей неправительственных организаций (НПО) по вопросу о затратах на противоракетную оборону в Соединенных Штатах Америки. | 
| selected UN agencies, regional institutions and the NGO community | отдельные учреждения системы Организации Объединенных Наций, региональные учреждения и сообщество НПО | 
| wide range of government and NGO relationships | широкий комплекс связей между правительствами и НПО | 
| The NGO observer also drew attention to the stigma attached to the disease and its adverse effects notably on resettlement opportunities. | Наблюдатель от НПО также обратил внимание на клеймо позора, связанное с этим заболеванием, и его негативные последствия, в частности для возможного переселения беженцев. | 
| Under those circumstances, the calls to increase NGO participation in intergovernmental processes unfortunately translate into demands for an increase in the voice of the developed world. | В этих условиях призывы к активизации участия НПО в межправительственных процессах, к сожалению, превращаются в требования укрепления позиций развитых стран. | 
| In our view, some of the proposals for enhancing NGO participation, in terms of both quantity and quality, merit attention. | По нашему мнению, некоторые из предложений об активизации участия НПО - как в количественном, так и в качественном отношениях, - заслуживают внимания. | 
| An American NGO, the Free Russia Foundation, also published a translation of the report into English. | При поддержке американской НПО «Free Russia Foundation» был выполнен перевод доклада на английский язык. | 
| What Civil Society Russia Is Building - The III Regional NGO Congress? | What Civil Society Russia Is Building - III региональный конгресс НПО? | 
| Why we are against - The III Regional NGO Congress? | Почему мы против - III региональный конгресс НПО? | 
| The Second Regional NGO Congress took place on 25-27 November 2007 in Kyiv (Ukraine) () and gathered 200 participants from 15 countries. | Второй региональный Конгресс НПО состоялся 25-27 ноября 2007 года в г. Киеве (Украина) () и собрал вместе 200 человек с 15 стран. | 
| As is expected, will return to the 19 pm to the NGO. | Как ожидается, вернется в 19 часов в НПО. | 
| My internship at the NGO Taiguey (Anna Maria is gone! | Моя стажировки в НПО Taiguey (Анна Мария ушла! | 
| a variety of NGO and private sector sources | различные источники по линии НПО и частного сектора | 
| The program corporate with human rights organizations and NGO'S such as Yad Vashem, ADL, Kantor Center, INACH and more. | Программа сотрудничает с правозащитными организациями и НПО, такие как "Яд Вашем", АДЛ, Кантор центр, INACH и многое другое. | 
| In a 2008 interview, she described plans for an NGO called The Association for the Protection and Defense of Women's Rights in Saudi Arabia. | В интервью 2008 года она рассказала о планах НПО под названием «Ассоциация по охране и защите прав женщин в Саудовской Аравии» (АОЗПЖСД). | 
| ICARE is a NGO community networking system, an environment where large and small organizations can work on local, national, regional and international issues. | I CARE является общей сетевой системой НПО, средой, в которой большие и малые организации могут работать над местными, национальными, региональными и международными проблемами. | 
| In addition, an expert consultation in the solution of a concrete problem for which a convict contacted an NGO was provided in 1999. | Кроме того, в 1999 году состоялась экспертная консультация с целью урегулирования конкретной проблемы, доведенной до сведения НПО одним из осужденных. | 
| It also works on building mutual understanding with donors regarding constraints, opportunities and the funding requirements of the United Nations and NGO operations in Somalia. | Он также стремится к достижению взаимного понимания с донорами в отношении существующих проблем, возможностей и потребностей в финансировании операций Организации Объединенных Наций и НПО в Сомали. |