| The IPPF President chaired the closing session of the NGO Forum. | На заседании, посвященном закрытию Форума НПО, председательствовал президент МФПР. | 
| In addition, the Special Representative has systematically sought NGO inputs for the annual reports of the Secretary-General to the Security Council. | Кроме того, Специальный представитель систематически призывал НПО представлять свои материалы для включения в годовые доклады Генерального секретаря Совету Безопасности. | 
| Externally, priority has been placed on mainstreaming activities involving regional organizations, the NGO community, and the media. | В работе с внешними организациями первоочередное внимание уделялось актуализации среди региональных организаций, НПО и средств массовой информации. | 
| During the reporting period there were approximately 270 violent attacks against United Nations and NGO compounds and convoys. | В течение рассматриваемого периода было совершено приблизительно 270 насильственных нападений на объекты и автоколонны Организации Объединенных Наций и НПО. | 
| An important aspect related to NGO activities is access to all information, and this should include full transparency on donor-funded environmental projects. | Одним из важных аспектов, связанных с деятельностью НПО, является доступ к любой информации, и в этом контексте должна быть обеспечена полная транспарентность природоохранных проектов, финансируемых донорами. | 
| In NGO responses to the questionnaire, the importance of shark catch to some small-scale and artisanal fishers was underlined. | В ответах на вопросник, поступивших от НПО, было подчеркнуто важное значение лова акул для некоторых мелких и кустарных рыбаков. | 
| The first involved UNCTAD and the NGO Poverty and Environment in Amazonia (POEMA). | В первом из них участвуют ЮНКТАД и Программа НПО по проблемам нищеты и окружающей среды в Амазонии (ПОЭМА). | 
| In July the government introduced the NGO Bill in Parliament. | В июле правительство внесло на рассмотрение Парламента проект закона об НПО. | 
| Representatives of the NGO claimed that the children were orphans from Darfur. | Представители НПО заявили, что эти дети - сироты из Дарфура. | 
| The UNAIDS PCB NGO Delegation is the first civil society delegation formally represented on a UN governing board. | Делегация НПО в КСП ЮНЭЙДС является первой делегацией гражданского общества, формально представленной в руководящем совете ООН. | 
| Under the leadership of the PCB NGO Delegation, the CF plans to work in two ways. | Под руководством Делегации НПО в КСП МК планирует проводить работу по двум направлениям. | 
| At present, the Programme Coordinating Board (PCB) allows for an NGO Delegation of 5 representatives and 5 alternates. | В настоящее время в Координационный совет программы (КСП) входит делегация НПО в составе 5 представителей и 5 дублеров. | 
| links with many other governmental and NGO organizations | связи со многими другими правительственными и неправительственными организациями (НПО) | 
| A draft law on domestic violence, promoted by the Women's Rights Centre NGO, was made available for public discussion. | Проект закона о домашнем насилии, поддерживаемый НПО «Центр по правам женщин», был предложен к обсуждению в обществе. | 
| They were both associated with the NGO Turkmenistan Helsinki Foundation. | Оба были связаны с НПО «Туркменский Хельсинкский фонд». | 
| ILGA's NGO status was suspended in September 1994. | Статус НПО ILGA был приостановлен в сентябре 1994 года. | 
| Four years ago, nine organizations of Women's NGO Coalition of Georgia united together to work out national Concept on Gender Equality. | Четыре года назад девять организаций Коалиции женских НПО объединились для того, чтобы выработать национальную Концепцию гендерного равенства. | 
| NGO "Antiviral" was created by Evgeniy Kupsin in 1994. | НПО «Антивирал» было создано Евгением Купсиным в 1994 году. | 
| We met women candidates, authorities and NGO activists of Mtskheta, Dusheti, Stepantsminda districts, and journalists. | Мы встретились с женщинами-кандидатами, представителями власти и НПО Мцхетского, Душетского, Степанцминдинского районов, с журналистами. | 
| In 2001, local human rights NGO "Helsinki Association" published via its website the story of a 20-year-old. | В 2001 году местная правозащитная НПО «Хельсинкская ассоциация» опубликовала через свой сайт рассказ о 20-летнем парне. | 
| On 28 January 2009, a meeting with Belarusian and Danish NGO was held, interesting in expanding cooperation between Belarus Denmark. | 28 января 2009 г. была проведена встреча между белорусскими и датскими НПО, на которой рассматривались вопросы расширения сотрудничества между Белоруссией и Данией. | 
| Let's continue to build this website together - with people, NGO, experts and government representatives. | Давайте продолжать создавать веб-сайты вместе - с людьми, НПО, Эксперты и представители правительства. | 
| To implement activities on Advocacy of NGO sector. | Оказывать поддержку становлению и развитию НПО сектора в Армении. | 
| However, Civil society, and in particular the NGO sector, has undergone fundamental changes in post-colonial Kenya. | В то же время в постколониальной Кении роль гражданского общества, и особенно сектора НПО, кардинально изменилась. | 
| So they wouldn't be provided thanks to the United States government and some NGO. | Необходимые населению услуги будут предоставляться не благодаря милости США или НПО. |