The IPPF President chaired the closing session of the NGO Forum. |
На заседании, посвященном закрытию Форума НПО, председательствовал президент МФПР. |
In addition, the Special Representative has systematically sought NGO inputs for the annual reports of the Secretary-General to the Security Council. |
Кроме того, Специальный представитель систематически призывал НПО представлять свои материалы для включения в годовые доклады Генерального секретаря Совету Безопасности. |
Externally, priority has been placed on mainstreaming activities involving regional organizations, the NGO community, and the media. |
В работе с внешними организациями первоочередное внимание уделялось актуализации среди региональных организаций, НПО и средств массовой информации. |
During the reporting period there were approximately 270 violent attacks against United Nations and NGO compounds and convoys. |
В течение рассматриваемого периода было совершено приблизительно 270 насильственных нападений на объекты и автоколонны Организации Объединенных Наций и НПО. |
An important aspect related to NGO activities is access to all information, and this should include full transparency on donor-funded environmental projects. |
Одним из важных аспектов, связанных с деятельностью НПО, является доступ к любой информации, и в этом контексте должна быть обеспечена полная транспарентность природоохранных проектов, финансируемых донорами. |
In NGO responses to the questionnaire, the importance of shark catch to some small-scale and artisanal fishers was underlined. |
В ответах на вопросник, поступивших от НПО, было подчеркнуто важное значение лова акул для некоторых мелких и кустарных рыбаков. |
The first involved UNCTAD and the NGO Poverty and Environment in Amazonia (POEMA). |
В первом из них участвуют ЮНКТАД и Программа НПО по проблемам нищеты и окружающей среды в Амазонии (ПОЭМА). |
In July the government introduced the NGO Bill in Parliament. |
В июле правительство внесло на рассмотрение Парламента проект закона об НПО. |
Representatives of the NGO claimed that the children were orphans from Darfur. |
Представители НПО заявили, что эти дети - сироты из Дарфура. |
The UNAIDS PCB NGO Delegation is the first civil society delegation formally represented on a UN governing board. |
Делегация НПО в КСП ЮНЭЙДС является первой делегацией гражданского общества, формально представленной в руководящем совете ООН. |
Under the leadership of the PCB NGO Delegation, the CF plans to work in two ways. |
Под руководством Делегации НПО в КСП МК планирует проводить работу по двум направлениям. |
At present, the Programme Coordinating Board (PCB) allows for an NGO Delegation of 5 representatives and 5 alternates. |
В настоящее время в Координационный совет программы (КСП) входит делегация НПО в составе 5 представителей и 5 дублеров. |
links with many other governmental and NGO organizations |
связи со многими другими правительственными и неправительственными организациями (НПО) |
A draft law on domestic violence, promoted by the Women's Rights Centre NGO, was made available for public discussion. |
Проект закона о домашнем насилии, поддерживаемый НПО «Центр по правам женщин», был предложен к обсуждению в обществе. |
They were both associated with the NGO Turkmenistan Helsinki Foundation. |
Оба были связаны с НПО «Туркменский Хельсинкский фонд». |
ILGA's NGO status was suspended in September 1994. |
Статус НПО ILGA был приостановлен в сентябре 1994 года. |
Four years ago, nine organizations of Women's NGO Coalition of Georgia united together to work out national Concept on Gender Equality. |
Четыре года назад девять организаций Коалиции женских НПО объединились для того, чтобы выработать национальную Концепцию гендерного равенства. |
NGO "Antiviral" was created by Evgeniy Kupsin in 1994. |
НПО «Антивирал» было создано Евгением Купсиным в 1994 году. |
We met women candidates, authorities and NGO activists of Mtskheta, Dusheti, Stepantsminda districts, and journalists. |
Мы встретились с женщинами-кандидатами, представителями власти и НПО Мцхетского, Душетского, Степанцминдинского районов, с журналистами. |
In 2001, local human rights NGO "Helsinki Association" published via its website the story of a 20-year-old. |
В 2001 году местная правозащитная НПО «Хельсинкская ассоциация» опубликовала через свой сайт рассказ о 20-летнем парне. |
On 28 January 2009, a meeting with Belarusian and Danish NGO was held, interesting in expanding cooperation between Belarus Denmark. |
28 января 2009 г. была проведена встреча между белорусскими и датскими НПО, на которой рассматривались вопросы расширения сотрудничества между Белоруссией и Данией. |
Let's continue to build this website together - with people, NGO, experts and government representatives. |
Давайте продолжать создавать веб-сайты вместе - с людьми, НПО, Эксперты и представители правительства. |
To implement activities on Advocacy of NGO sector. |
Оказывать поддержку становлению и развитию НПО сектора в Армении. |
However, Civil society, and in particular the NGO sector, has undergone fundamental changes in post-colonial Kenya. |
В то же время в постколониальной Кении роль гражданского общества, и особенно сектора НПО, кардинально изменилась. |
So they wouldn't be provided thanks to the United States government and some NGO. |
Необходимые населению услуги будут предоставляться не благодаря милости США или НПО. |