One NGO stated that its lawyers had filed 20 complaints which, at the time of the visit, were at different stages of the criminal procedure. |
По сообщению одной НПО, ее юристы подали 20 жалоб, которые на момент посещения находились на разных стадиях уголовного разбирательства. |
Certificate of the Convention on the Rights of the Child conferred by Swedish NGO Rädda Barnen |
Сертификат по Конвенции о правах ребенка, выданный шведской НПО "Радда Барнен" |
In particular, the Committee had requested information on the activities undertaken between the NGO and the International Council of the Associations for Peace in the Continents. |
В частности, Комитет запросил информацию о совместной деятельности этой НПО с Международным советом ассоциаций за мир на континентах. |
(e) The rights and responsibilities pertaining to NGO participation be reviewed and harmonized. |
ё) следует рассмотреть и согласовать права и обязанности, касающиеся участия НПО. |
The Special Representative has received an increasing number of allegations of interference by State agents, most frequently the security and police forces, in NGO activities. |
Специальный представитель получала все большее число утверждений о вмешательстве государственных субъектов, наиболее часто сотрудников сил безопасности и полиции, в деятельность НПО. |
The NGO consultations also noted the lack of measures to promote technology transfer from developed to developing countries and to countries with economies in transition. |
В ходе консультаций НПО было также отмечено отсутствие мер, направленных на поощрение передачи технологии из развитых стран в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой. |
European NGO Council on Drugs and Development, as a member |
Совета европейских НПО по контролю над наркотиками и развитию; |
In Grozny, UNICEF, together with an international NGO, has developed a large-scale water and waste disposal programme focusing on schools and hospitals. |
В Грозном ЮНИСЕФ совместно с одной из международных НПО разработал крупномасштабную программу по созданию системы водоотведения и удаления отходов, предназначенную главным образом для школ и больниц. |
Previously he was the founding Executive Director of the South African National Non-Governmental Organization Coalition, the umbrella agency for the NGO community in South Africa. |
До этого был основателем и исполнительным директором Южноафриканской национальной коалиции неправительственных организаций, которая является главным учреждением для сообщества НПО в Южной Африке. |
Also, Security Council members, during their recent mission to West Africa, interacted extensively with key NGO constituencies throughout the mission. |
Помимо этого, в ходе своей недавней выездной миссии в Западную Африку члены Совета Безопасности широко взаимодействовали с основными субъектами из числа НПО. |
According to the NGO participant, these questions were of particular importance as a focus of policy support at the international level, given the weak negotiating position of many developing countries. |
По мнению представителя НПО, эти вопросы имеют особое значение, так как они должны находиться в центре внимания при оказании поддержки в вопросах политики на международном уровне с учетом слабых позиций многих развивающихся стран на переговорах. |
Delegations recognized that the challenges of protecting displaced populations and preventing further displacement included income-generation activities and required United Nations coordination, international cooperation, donor community solidarity and NGO involvement. |
Делегации признали, что задачи защиты перемещенных лиц и недопущения новых перемещений населения включают организацию деятельности, приносящей доход, и требуют координации в рамках системы Организации Объединенных Наций, международного сотрудничества, солидарности сообщества доноров и участия НПО. |
Our organisation was also represented at the European Preparatory Committee for Durban held in Strasbourg and NGO Preparatory Committees in Tehran and Dakar. |
Наша организация была также представлена в Европейском подготовительном комитете по Конференции в Дурбане, заседавшем в Страсбурге, и в подготовительных комитетах НПО в Тегеране и Дакаре. |
Interfaith International is an associate member of CONGO and a member of the Geneva-based CONGO NGO Committee Against Racism. |
«Международное служение веры» является ассоциированным членом КОНПО и членом базирующегося в Женеве Комитета НПО по борьбе против расизма в рамках КОНПО. |
As was the case for the spring session, a number of NGO participants will be invited in addition to UNHCR staff. |
Как и в случае с первым этапом весной, для участия в работе этого семинара-практикума, помимо персонала УВКБ, будут приглашены представители ряда НПО. |
Mr. THORNBERRY said that the report referred to at least one human rights NGO, which suggested that such a legal framework already existed. |
Г-н ТОРНБЕРРИ отмечает, что в докладе упомянута по крайней мере одна правозащитная НПО, согласно которой такая правовая среда уже существует. |
The Office continued to work with local NGOs, particularly the NGO Committee on Monitoring Economic, Social and Cultural Rights and its member organizations. |
Отделение продолжало работать с местными неправительственными организациями, прежде всего с Комитетом НПО по мониторингу экономических, социальных и культурных прав и его организациями-членами. |
In that context, we have concerns about how NGO participation can be worked out in deliberations of the more political organs of the United Nations System. |
В этом отношении у нас вызывает озабоченность вопрос о форме участия НПО в обсуждениях в рамках тех органов системы Организации Объединенных Наций, которые носят более ярко выраженную политическую направленность. |
A further letter had been received from the NGO on the same subject on 29 October 2003. |
29 октября 2003 года от этой же НПО было получено еще одно письмо по тому же вопросу. |
One NGO representative identified programme coherence issues in the World Bank and IMF definitions of "debt sustainability" and the Millennium Development Goals. |
Представитель одной из НПО остановилась на вопросах концептуальной согласованности определений понятия «приемлемость уровня задолженности», используемых Всемирным банком и МВФ, и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Only a small fraction of people with disabilities in rural areas has access to government or NGO programmes and the majority is profoundly socially excluded. |
Лишь небольшая доля людей с инвалидностью, живущих в сельских районах, охватывается государственными программами или программами НПО, а большинство остаются в основном социально неохваченными. |
The Committee decided to defer consideration of the NGO's application pending the response to its questions. |
Другие члены Комитета указали на необходимость дополнительного разъяснения информации, представленной НПО членам Комитета. Комитет постановил отложить рассмотрение заявления НПО до поступления ответов на заданные вопросы. |
At the secretariat level, two NGO liaison officers would be appointed at the Office of the High Commissioner. |
Бюро Комиссии проводило регулярные совещания с НПО в ходе сессии. |
1997: Strategic planning and Management of NGO's |
1997 - Стратегическое планирование и управление НПО. |
Visiting Professor, The Graduate School of NGO Studies, Kyunghee University, Seoul |
приглашенный преподаватель, аспирантура по исследованиям, связанным с НПО, Университет Кёнгхи, Сеул; |