Примеры в контексте "Ngo - Нпо"

Примеры: Ngo - Нпо
The observer for the United Kingdom said that his Government had not been approached by the NGO. Наблюдатель от Соединенного Королевства заявил, что эта НПО не обращалась к его правительству.
An NGO presented the results of a survey of national support and assistance initiatives as spelt out in the Protocol. Одна из НПО представила результаты исследования инициатив по оказанию национальной поддержки и помощи, как это записано в Протоколе.
ISOCARP, an international NGO of urban planners, and the Committee will jointly organize the in-depth discussion for the next Committee session. ИЗОКАРП, представляющая собой НПО специалистов по городской планировке, и Комитет совместно организуют углубленное обсуждение на следующей сессии Комитета.
Another trend in NGO development has been their gradual shift from welfare providers to social advocates. Еще одна тенденция в развитии НПО - постепенный переход от благотворительности к отстаиванию социальных интересов.
The Republic of Korea noted incorporation of gender issues at the ministerial level and NGO participation in decision-making. Представитель Республики Корея остановился на проблемах обеспечения учета гендерных проблем на уровне министерств и участия НПО в процессе принятия решений.
Other delegations drew attention to registration as a multi-faceted function that could benefit from inter-agency and NGO cooperation. Другие делегации указали на то, что регистрация является многосторонней функцией, которая могла бы быть осуществлена в сотрудничестве с другими учреждениями и НПО.
They also attended the various NGO committees: human rights, the family, and ageing. Они также присутствовали на заседаниях различных комитетов НПО: по правам человека, по вопросам семьи и старения.
All delegations, NGO representatives and United Nations staff are invited to attend. Все делегации, представители НПО и персонал Организации Объединенных Наций приглашаются принять участие в заседании.
Yet the NGO conference had adopted a resolution effectively barring persons of non-African descent from participation in the proceedings. Однако в ходе конференции НПО была принята резолюция, фактически отсекающая лиц, не являющихся выходцами из Африки, от участия в обсуждениях.
He considered the NGO advocacy role important in generating public support for increased levels of official development assistance to LDCs. По его мнению, пропагандистская роль НПО очень важна для мобилизации общественной поддержки в интересах увеличения официальной помощи на цели развития НРС.
In 1996/97 he attended as many Thursday morning NGO briefings by the Department of Public Information as his schedule allowed. В 1996-1997 годах он посетил много проводившихся по четвергам Департаментом общественной информации утренних брифингов для НПО согласно его графику.
The Ambassador referred to a statement made to the press by a representative of an NGO from Fiji for which he held the Committee responsible. Посол делает ссылку на заявление для печати представителя НПО с Фиджи, ответственность за которое он возлагает на Комитет.
The question might arise, for instance, whether Save the Children was a national or international NGO. Например, может возникнуть вопрос, какой НПО является организация "Спасите детей" национальной или международной.
In others, the development and management of the national node had been developed by an NGO working on behalf of the Government. В других странах разработка и ведение национального узла осуществлялись НПО, действовавшей от имени правительства.
Children who had participated in the genocide were being cared for by the National Psychiatric Centre, with NGO support. Вопросами перевоспитания детей, участвовавших в геноциде, занимается Национальный психиатрический центр, действующий при поддержке НПО.
The Committee should set aside one working meeting at each session for an NGO briefing with interpreters present. Комитету следует в ходе одного из рабочих заседаний в рамках каждой сессии проводить инструктивное совещание с НПО в присутствии устных переводчиков.
He welcomed NGO participation in the Committee's work as it provided a valuable contribution. Он приветствует участие НПО в работе Комитета, поскольку они вносят важный вклад.
Government and NGO technical capacity in planning and implementation must also be reinforced. Технические возможности правительства и НПО в области планирования и реализации также нуждаются в усилении.
In October 1997, it became a member of the NGO Committee on the Status of Women under CONGO. В октябре 1997 года она стала членом Комитета НПО по положению женщин в рамках КОНПО.
Another NGO supported the draft norms, noting that without them, transnational corporations could continue to act with impunity. Представитель другой НПО поддержал проект норм, отметив, что без них транснациональные корпорации могут и впредь оставаться безнаказанными.
Another NGO noted that the adoption of the draft norms would free up space for the working group to focus on implementation and enforcement. Представитель другой НПО отметил, что принятие проекта норм позволит рабочей группе сосредоточить внимание на вопросах осуществления и обеспечения соблюдения.
Another NGO requested specific reference to the protection of indigenous peoples in the draft norms. Представитель другой НПО просил специально упомянуть в проекте норм о защите коренных народов.
Another NGO representative stated that there were three obligations concerning the right to food - to respect, to protect and to fulfil. Другой представитель НПО заявил, что в связи с правом на питание существуют три обязательства - уважать, защищать и реализовать.
Another NGO representative suggested that the question of agricultural research as an international public good should be examined by the Commission on Human Rights. Другой представитель НПО предложил, чтобы Комиссия по правам человека рассмотрела вопрос о сельскохозяйственных исследованиях как международном общественном благе.
One NGO called for the adoption of the draft norms by the Sub-Commission and by the Commission on Human Rights at its next session. Представитель одной из НПО призвал Подкомиссию и Комиссию по правам человека на ее следующей сессии принять проект норм.