Примеры в контексте "Ngo - Нпо"

Примеры: Ngo - Нпо
Parallel participation in other bodies and NGO's at national level includes: Параллельно с этим участвовала в работе других органов и НПО на национальном уровне:
Please comment on media and NGO reports that many displaced Chechen families who returned to Chechnya last year from tent camps in Ingushetia were pressured into doing so by the authorities. Просьба прокомментировать сообщения средств массовой информации и НПО о том, что многие перемещенные чеченские семьи, которые в прошлом году вернулись в Чечню из палаточных лагерей в Ингушетии, были вынуждены это сделать под давлением властей.
Partners can be an agency of a UNECE government, communications personnel in a United Nations agency, an NGO or other appropriate partner. К числу партнеров могут относиться учреждения правительств стран - членов ЕЭК ООН, сотрудники по вопросам коммуникаций учреждений системы Организации Объединенных Наций, НПО и другие соответствующие партнеры.
Through its Community Exchange and Training Programme, GM has supported NGO and CBO involvement in the Convention, especially in the SADC subregion. На базе своей Программы обмена опытом и профессиональной подготовки на уровне общин ГМ поддерживал участие НПО и ОО в Конвенции, особенно в субрегионе СРЮА.
The Barbadian NGO community has actively encouraged public participation and interest in the governance process and has fostered human and social development initiatives. Сообщество барбадосских НПО активно поощряет участие и заинтересованность общественности в процессе государственного управления и выступает с инициативами в области социального развития и развития людских ресурсов.
Collaboration efforts in education, the involvement of the NGO community and cooperation with universities and other institutions were described in detail by several Parties and mentioned by others. Несколько Сторон подробно описали, а другие Стороны упомянули совместные мероприятия в области просвещения, участие различных НПО и сотрудничество с университетами и другими учреждениями.
He hoped that a greater national NGO presence would be felt when the State party's next periodic report was submitted. Он выражает надежду, что при представлении следующего периодического доклада государства-участника вклад национальных НПО будет более ощутимым.
Another delegation sought clarification on the NGO's process of assigning greater and lesser importance to some rights over their interventions. Одна делегация попросила разъяснить, каким образом НПО приходит к выводу о необходимости сделать больший или меньший упор в своей деятельности на тех или иных конкретных правах.
The representative of the United States found the report unsatisfactory, stating that the NGO had attempted to distance itself from the individuals involved in the situation. Представитель Соединенных Штатов счел этот доклад неудовлетворительным и заявил, что данная НПО пыталась дистанцироваться от лиц, участвовавших в инциденте.
They believed that a representative from the NGO should be heard by the Committee to respond to the questions of its members before any action was taken. Они считают, что, прежде чем принимать какие-либо меры, Комитет должен заслушать представителя НПО, чтобы тот ответил на вопросы членов Комитета.
The Committee requested the Secretariat to extend an invitation to the NGO to send a representative to the 2004 regular session of the Committee. Комитет просил Секретариат направить данной НПО предложение прислать своего представителя на очередную сессию Комитета в 2004 году.
In response to a request from the NGO community, WFP engaged in the rationalization of guidelines on cost-sharing arrangements. в ответ на просьбу сообщества НПО МПП приступила к усовершенствованию руководящих принципов, касающихся механизмов разделения затрат.
Coordination with the different NGO units within the United Nations system continued and was further strengthened during 2003. в 2003 году продолжалось осуществление и дальнейшее укрепление координации с различными подразделениями НПО в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Not only were summaries of the hearings made available but NGO and private-sector representatives were invited to present their views to the meeting. Помимо того, что на совещании были представлены резюме этих слушаний, на нем было также предложено изложить свои взгляды представителям НПО и частного сектора.
The Conference followed up on the Durban Consultation and enabled FAS to fulfil its mandate as a leading NGO in the establishment of the AU. Конференция строила свою работу на результатах Дурбанских консультаций и обеспечила для СЖА возможность осуществить свой мандат в качестве ведущей НПО в системе АС.
These activities reinforced the relationship between the municipalities and the communities they represent, the NGO sector and the media. Данные виды деятельности позволили укрепить связи между муниципалитетами и общинами, которые они представляют, сектором НПО и СМИ.
UNICEF works with many United Nations, non-governmental organization (NGO) and national and international partners to ensure that this assistance is reliable, effective and timely. ЮНИСЕФ взаимодействует со многими подразделениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями (НПО) и национальными и международными партнерами в целях обеспечения надежности, эффективности и своевременности этой помощи.
UNICEF has expanded its work in this area, notably with NGO and United Nations partners, but there is still need for significantly increased capacity in protection. ЮНИСЕФ расширил свою работу в этой сфере, в частности совместно с НПО и партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций, однако по-прежнему ощущается необходимость значительного укрепления потенциала в сфере защиты.
Other UNICEF regional offices, such as that for the Americas and Caribbean, also worked with NGO networks to promote national actions for children. Другие региональные отделения ЮНИСЕФ, такие, как отделение для стран Северной и Южной Америки и Карибского бассейна, также работали с сетями НПО в целях поощрения действий в интересах детей на национальном уровне.
There are 10 members, including NGO representatives. -1 person В ее состав входят десять членов, включая представителей НПО.
Ministry of Promotion of Women is a coordinating body, which collaborates with Ministry of National Education and Professional Organizations, communities, syndicates and NGO interested in women questions. Министерство по улучшению положения женщин является координационным органом, который сотрудничает с министерством национального образования и профессиональных организаций, общинами, профсоюзами и НПО, занимающимися женскими вопросами.
There are many organizations, interested in gender equality; most of them are NGO acting in the area of decision-making, education, and culture. Существует множество организаций, заинтересованных в обеспечении гендерного равноправия; большинство из них являются НПО, занимающимися вопросами принятия решений, образования и культуры.
The affected Party nominated an organization (an NGO) that agreed to be responsible for organizing the future involvement of the Russian public in the transboundary EIA procedure. Затрагиваемая Сторона назначила организацию (НПО), которая согласилась быть ответственной за организацию будущего участия российской общественности в процедуре трансграничной ОВОС.
It promoted the adoption of the International Code of Conduct on the Human Right to Adequate Food and achieved NGO consensus on this approach. Банк способствовал принятию Международного кодекса поведения в отношении права человека на достаточное питание и заручился в этой связи поддержкой НПО по достижению консенсуса в отношении данного подхода.
RFSU is a member of the European NGO Network, EuroNGO, and part of the Face-to-Face Campaign, where UNFPA is actively involved. ШАПВ является членом Европейской сети НПО, ЕвроНПО и участвует в проведении кампании «Лицом к лицу», в которой активное участие принимает ЮНФПА.