Delphine Red-shirt Shaw, FDC representative at New York, is also chair of the NGO Subcommittee on the International Decade of the World's Indigenous People. |
Дельфина Редшет Шо, представитель СЧН в Нью-Йорке, является также председателем подкомитета НПО по проведению Международного десятилетия коренных народов мира. |
a. Asia and Pacific NGO Working Group, ninth meeting, Bangkok, 17-18 February; |
а. Азиатско-тихоокеанская рабочая группа НПО, девятое совещание, Бангкок, 17-18 февраля; |
c. NGO Information Meeting, 21 August and 7 September; |
с. информационные совещания НПО, 21 августа и 7 сентября; |
IAVE representatives also use documentation and press releases from the NGO Resource Centre, now at United Nations Headquarters, regarding General Assembly Main Committees when unable to attend open meetings. |
Представители МАКУД также пользуются документацией и пресс-релизами Информационного центра НПО, в настоящее время расположенного в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, для ознакомления с работой главных комитетов Генеральной Ассамблеи, когда они не имеют возможности посещать открытые заседания. |
An NGO Information and Support Centre (NISC) was opened, backed by UNDP and the Lithuanian Open Society Fund (Soros Foundation). |
Был открыт Центр по информации и поддержке НПО, которому оказывают помощь ПРООН и Литовский фонд открытого общества (Фонд Сороса). |
Participation from each country has targeted UNDP National Officers, government officials with evaluation responsibilities and NGO representatives. |
При этом каждая страна была представлена национальными сотрудниками ПРООН, сотрудниками правительств, занимающихся вопросами оценки, и представителями НПО. |
Ms. Koch, NGO Working Group on Nutrition; |
г-жа Кох, Рабочая группа НПО по питанию; |
Policy coordination on NGO matters is ensured through participation in the intra-departmental group on NGOs under the office of the Assistant Secretary-General for External Relations. |
Координация политики по вопросам, касающимся НПО, обеспечивается посредством участия в работе междепартаментской группы по неправительственным организациям, функционирующей под эгидой канцелярии помощника Генерального секретаря по связям с общественностью. |
The NGO Group for the Convention on the Rights of the Child presented its views on the problems facing the reporting system. |
Группа НПО по Конвенции о правах ребенка высказывает свои мнения по проблемам, с которыми сталкивается система представления докладов. |
Therefore, NGO documents submitted in a language other than English were not taken fully into consideration by the Committee. |
В этой связи документы НПО, представленные не на английском, а на другом языке, не будут приниматься полностью во внимание при их рассмотрении Комитетом. |
A meeting of Minister of Interior Sar Kheng and the entire NGO community was held in September 1996 to discuss the draft. |
В сентябре 1996 года состоялась встреча министра внутренних дел Со Кхенга и представителей всего сообщества НПО, которая была посвящена обсуждению этого проекта. |
Participants from the non-governmental organizations had also welcomed the holding of the NGO Symposium in Brussels and stressed the importance of organizing more such meetings there. |
Участвовавшие неправительственные организации с удовлетворением отметили также проведение коллоквиума НПО в Брюсселе и подчеркнули необходимость проводить больше мероприятий подобного рода в этом городе. |
The text of the final statement of the NGO Meeting would also be posted on the Internet. |
Текст итоговой декларации НПО будет также помещен в Интернете. |
A number of Governments, including one Observer (NGO) delegation, expressed concern that activities for women and children, were suffering. |
Ряд правительств, в том числе одна из делегаций со статусом наблюдателя (НПО), выразили обеспокоенность по поводу недостаточного внимания, уделяемого деятельности в интересах женщин и детей. |
The NGO Observer delegation highlighted the complexity of international migration, recognizing that refugee movements are a dimension of international migration. |
Делегация наблюдателей от НПО подчеркнула сложность проблемы международной миграции, признав тот факт, что потоки беженцев составляют лишь часть международной миграции. |
The NGO Observer delegation urged States to be consistent with basic principles of fairness and transparency when applying the exclusion clauses in order to preserve their integrity. |
Делегация наблюдателей от НПО настоятельно призвала государства проявлять последовательность в отношении основных принципов справедливости и открытости при применении исключающих положений в целях сохранения их целостности. |
Parallel NGO conferences on a smaller scale are organized at several locations by the United Nations information centres; |
Параллельные конференции НПО, но меньшего масштаба, организуются в ряде мест информационными центрами Организации Объединенных Наций; |
NGO report on implementation by Switzerland of the International |
Доклад НПО об осуществлении Швейцарией Международного пакта об |
He regretted that the Committee had not received either the report or relevant NGO material in time to give them the in-depth consideration they deserved. |
Он сожалеет, что ни доклад, ни соответствующие материалы НПО не были представлены Комитету своевременно, с тем чтобы он располагал временем для их всестороннего изучения. |
The Standing Committee also examined the overhead costs of non-governmental organization (NGO) implementing partners, training and the safety of UNHCR staff. |
Постоянный комитет изучил также накладные расходы партнеров-исполнителей из числа НПО, вопросы подготовки и безопасности персонала УВКБ. |
This cooperation has been fruitful, and the Special Rapporteur has tried to use all means at her disposal to support the growing NGO community in Croatia. |
Это сотрудничество было плодотворным, и Специальный докладчик пыталась использовать все имеющиеся в ее распоряжении средства для поддержки растущего сообщества НПО в Хорватии. |
UNDP encourages wide participation in the formulation, implementation and monitoring by civil society, including the NGO community, a wide range of national entities and United Nations specialized agencies. |
ПРООН поощряет широкое участие гражданского общества, включая НПО, широкий круг национальных образований и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, в процессе разработки, исполнения и контроля. |
The Executive Director noted that a two-day NGO Forum would precede the International Forum to be held in the Netherlands, from 8-12 February 1999. |
Директор-исполнитель отметила, что Международному форуму, который должен состояться в Нидерландах 8-12 февраля 1999 года, будет предшествовать двухдневный Форум НПО. |
Another delegation commended the channelling of 10 per cent of programme resources for non-governmental organization (NGO)-executed activities. |
Другая делегация высоко оценила факт направления 10 процентов ресурсов в рамках программ на мероприятия, реализуемые неправительственными организациями (НПО). |
NGO inputs on dialogues on macroeconomic and globalization issues |
З. Вклад НПО в развитие диалога по макроэкономическим вопросам и вопросам глобализации |