In the light of consultations already held with the non-governmental organizations in Geneva, the Bureau proposed to hold the Preparatory Meeting for the North American and European NGO Symposium and the International NGO Meeting as a joint event in New York on 27 and 28 February 1995. |
В свете консультаций, уже проведенных с неправительственными организациями в Женеве, бюро предлагает провести совещание по подготовке Семинара для НПО Северной Америки и Европы и Международного совещания НПО в Нью-Йорке в виде общего мероприятия 27 и 28 февраля 1995 года. |
The increase in applications and accreditation of NGOs in recent years has led to concerns that the resources of both the NGO Section and the Committee will be exhausted by the growing workload, while the process of NGO consultation with the Council will itself become increasingly unwieldy. |
Увеличение количества заявлений и аккредитаций НПО в последние годы вызвало опасения, что ресурсы Секции и Комитета по НПО окажутся недостаточными для выполнения увеличившейся рабочей нагрузки, а сам процесс консультаций НПО с Советом будет становиться все более сложным. |
The chief executive chaired some NGO and women caucus meetings at the United Nations, and also contributed to drafting and presenting NGO written statements during sessions of the commissions on sustainable development and social development. |
Президент председательствовал на некоторых заседаниях НПО и совещаниях по вопросам женщин, проходивших в Организации Объединенных Наций, а также принимал участие в подготовке и представлении письменных заявлений НПО на сессиях комиссий по устойчивому развитию и социальному развитию. |
The Group is facilitated by a coordinating committee made up of the NGO Council, the Ministry of State for National Heritage and Culture, and Pact Kenya, an NGO. |
Для успешной работы Группы создан координационный комитет, состоящий из Совета НПО, Государственного министерства по делам национального наследия и культуры и НПО "Пакт Кения". |
(a) Networking: identify relevant NGO networks and umbrella organizations and encourage and support their ability to strengthen NGO knowledge and capacities; |
а) Установление контактов: выявление соответствующих контактных и зонтичных структур НПО и поощрение и поддержка их возможностей в деле расширения осведомленности и укрепления потенциала НПО; |
The principal researcher in the project addressed the plenary session of the NGO Forum at the Fourth World Conference on Women, and a workshop on technological change and women's work in Asia was also organized by project leaders at the NGO Forum. |
Главный специалист-исследователь по проекту выступил на пленарном заседании форума НПО на четвертой Всемирной конференции по положению женщин, а руководители проекта также организовали на форуме НПО практикум "Развитие технологии и женский труд в Азии". |
For their part, the NGO participants provided information on the activities of the coordinating committees and of their member organizations, as well as of the NGO constituency at large. |
Со своей стороны, представители НПО поделились информацией о деятельности координационных комитетов и входящих в них организаций, а также о деятельности НПО в целом. |
Over the years, most substantive departments have appointed one or several NGO liaison officers to facilitate access by NGOs to the United Nations and improve communications between officials in these departments and NGO experts in the relevant fields. |
За прошедшие годы большинство основных департаментов назначили одного или нескольких сотрудников по связям с НПО с целью содействовать доступу этих организаций к Организации Объединенных Наций и улучшению связи между должностными лицами этих департаментов и экспертами НПО в соответствующих областях. |
In response to this situation, the World Bank, through its NGO Unit, has developed a programme to give best practice advice on NGO law. |
С учетом этой ситуации Всемирный банк с помощью Отдела по связям с НПО разработал программу консультирования по вопросам оптимальной практики, касающейся законодательства по НПО. |
NGO participation in the above meetings would be supported, at an estimated cost of USD 35,000 for travel of NGO representatives; |
с) будет оказываться поддержка участию НПО в вышеуказанных совещаниях со сметными расходами в размере 35000 долл. США на путевые расходы представителей НПО; |
In addition, WILPF supported a number of joint NGO statements under various items of the agenda and gave assistance to NGO representatives who came from afar to attend the sessions of the Commission, the Sub-commission and its working groups. |
Кроме того, МЖЛМС поддержала ряд совместных заявлений НПО по различным пунктам повестки дня и оказывала помощь представителям НПО, приехавшим издалека, для участия в заседаниях Комиссии, Подкомиссии и рабочих групп. |
In Geneva it is represented on the secretariat for the NGO Subcommittee on Racism, Racial Discrimination and Decolonization and the secretariat for the special NGO Committee for Disarmament. |
В Женеве она представлена в Подкомитете НПО по вопросам расизма, расовой дискриминации и деколонизации, а также в секретариате Специального комитета НПО по разоружению. |
January 1995: Joint NGO statement on the occasion of the meeting of the Fourth World NGO Committee at the United Nations; |
Январь 1995 года: совместное заявление НПО по случаю заседания четвертого Всемирного комитета НПО в Организации Объединенных Наций; |
Second, an NGO may be allocated funds by or through a United Nations system organization to carry out activities that provide support to the its own programmes or those formulated jointly, where the role of the NGO is that of beneficiary or partner. |
Во-вторых, для НПО могут быть выделены средства самой организацией системы Организации Объединенных Наций или через нее на цели выполнения мероприятий в поддержку собственных программ НПО или тех совместно разработанных программ, в рамках которых НПО выполняют функции бенефициара или партнера. |
Concrete measures include the establishment and active role of NGO liaison and collaboration units within each United Nations agency and international organization, and the provision of resources to facilitate NGO participation in conferences, conventions and other meetings of international institutions. |
К числу конкретных мер относятся создание и активная работа групп связи и сотрудничества с НПО в каждом учреждении Организации Объединенных Наций и каждой международной организации, а также выделение ресурсов для облегчения участия НПО в конференциях, совещаниях и других форумах международных учреждений. |
The Government was not afraid of criticism and, as far as she knew, had never prevented any Egyptian NGO from participating in an international conference, even if the NGO was not registered in Egypt and was not in consultative status with the Economic and Social Council. |
Власти не боятся критики и, насколько ей известно, никогда не запрещали какой-либо египетской НПО участвовать в международной конференции, даже если эта НПО не зарегистрирована в Египте и не имеет статуса консультанта Экономического и социального совета. |
The NGO technical and financial support system, which includes Measure 4.4 - Promoting Equal Opportunities between Men and Women, funded 95 NGO projects under the Third Community Support Framework and its Employment, Training and Social Development Programme. |
В рамках системы технической и финансовой поддержки НПО, которая включает "Меру 4.4 - Содействие обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин", было профинансировано 95 проектов НПО по линии Третьей сети общественной поддержки и ее Программы по вопросам занятости, профессиональной подготовки и социального развития. |
The web sites mentioned in paragraphs 28 and 30 above have also provided information to assist the non-governmental organizations in planning for their participation in sessions of the Commission - such as information on the NGO annual consultation meeting and other NGO events. |
Упомянутые в пунктах 28 и 30 выше веб-сайты также предоставляют информацию для содействия неправительственным организациям в планировании ими своего участия в сессиях Комиссии, например информацию о ежегодном консультационном совещании НПО и других мероприятиях НПО. |
Representatives of CREUMHS have been active in facilitating African NGO participation in UNEP NGO Forums organized in conjunction with the 20th and 21st Governing Council Sessions of the United Nations Environment Program/Global Ministerial Environment Forum held in Nairobi. |
Представители Ассоциации активно содействовали участию африканских НПО в форумах НПО, которые были организованы ЮНЕП в связи с двадцатой и двадцать первой сессиями ее Совета управляющих и Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров, проводившихся в Найроби. |
The Office also cooperated with the NGO Working Group on Anti-Trafficking to help devise more effective strategies to combat trafficking and to exchange ideas on the roles of NGO staff and police in conducting investigations. |
Отделение также сотрудничало с Рабочей группой НПО по борьбе с торговлей людьми в целях оказания помощи в разработке более эффективной стратегии борьбы с такой торговлей и проведения обмена мнениями о той роли, которую должны играть персонал НПО и полиция в проведении расследований. |
In concert with the first session of the Intergovernmental Preparatory Committee, held from 24 to 28 July 2000 in New York, an NGO preparatory forum was scheduled to take place to discuss the substantive agenda for the NGO Forum. |
Одновременно с первой сессией Межправительственного подготовительного комитета, проходившей 24 - 28 июля 2000 года в Нью-Йорке, должно было состояться подготовительное совещание НПО, на котором предполагалось обсудить основную повестку дня форума НПО. |
ECJC enjoys participative NGO status with the Council of Europe and consultative NGO status with the Commission of the European Union, and is a networking agency that enables coordination with community leaders and professionals from 42 countries. |
ЕСЕО имеет статус НПО, участвующих в работе Совета Европы, и консультативный статус НПО при Комиссии Европейского союза и является учреждением организационной сети, обеспечивающим координацию с общинными лидерами и специалистами из 42 стран. |
Prior to the Conference, WFMH representatives at United Nations Headquarters participated in NGO planning for the Forum in 1993 and 1994, particularly at the NGO consultation on women (New York, 13-14 March 1995). |
До конференции представители ВФПЗ приняли участие в работе НПО по планированию Форума в 1993 и 1994 годах, и в частности в консультациях НПО по положению женщин (Нью-Йорк, 13-14 марта 1995 года). |
OHCHR supported the International Human Rights Training Programme, which was provided by the NGO EQUITAS in Montreal, Canada, from 11 to 30 June 2006, by sponsoring the participation of three NHRIs and one NGO. |
УВКПЧ оказало поддержку в осуществлении международной учебной программы по вопросам прав человека, организованной НПО EQUITAS в Монреале, Канада, с 11 по 30 июня 2006 года, оплатив участие трех НПУ и одной НПО. |
The Confederation has also contributed to issues of NGO International, the newsletter of the NGO Committee for the Family, Vienna, especially on the subject of parental skills. |
Кроме того, Конфедерация представляла материалы для международного бюллетеня неправительственных организаций Комитета НПО по делам семьи в Вене, в частности по вопросам искусства воспитания детей в семье. |