Примеры в контексте "Ngo - Нпо"

Примеры: Ngo - Нпо
This process is driven by a combined group inclusive of the Ministry of Gender and Development, CSO's, NGO's and other professional women's groups. Этим процессом руководит объединенная группа, включающая представителей Министерства по гендерным вопросам и развитию, организации гражданского общества, НПО и других профессиональных групп женщин.
As of September 2012, there are 17 specialised assistance centres throughout Lithuania; financed by the state budget and run by Women's NGO's. По состоянию на сентябрь 2012 года по всей Литве насчитывалось 17 специализированных центров оказания помощи, финансируемых из государственного бюджета и управляемых женскими НПО.
In 2014, the Plenipotentiary has organised an international conference titled, "Equal Treatment in Advertisement", with the participation of experts and NGO representatives. В 2014 году Уполномоченным была проведена международная конференция "Равное обращение в рекламе", в которой приняли участие эксперты и представители НПО.
It started as a pilot project under the Department of Women's Affairs and became a beneficiary owned NGO in 2003. Осуществление данной программы было начато в качестве пилотного проекта под эгидой Департамента по делам женщин, а в 2003 году она была преобразована в НПО, принадлежащее бенефициарам.
Preparing and presenting alternative NGO reports before the CEDAW Committee (attending the sessions in February 1998 and July 2012). Подготовка и представление Комитету КЛДЖ альтернативных докладов НПО (принимала участие в сессиях в феврале 1998 года и в июле 2012 года).
The Programme of Guaranteed Housing will insure the NGO or the municipality against the risk of non-payment of rent by the tenant. В рамках Программы гарантированного жилья обеспечивается страхование НПО или муниципалитета на случай невыполнения жильцами их обязательств по арендной плате.
The Chairperson thanked the NGO representatives for their constructive and informative comments and urged them to continue their respective efforts to combat discrimination in Poland and Switzerland. Председатель благодарит представителей НПО за их конструктивные и информативные комментарии и призывает их продолжить свои усилия по борьбе с дискриминацией в Польше и Швейцарии.
The Sector also conducted inspections with the Ombudsman and the non-governmental organization (NGO) "All for Fair Trials". Они также проводили проверки совместно с Омбудсменом и неправительственной организацией (НПО) "Все для справедливого судебного разбирательства".
The NGO contributed to the mission of OHCHR on the assessment of human rights situations in Yemen in 2011. НПО содействовала работе миссии УВКПЧ по оценке положения в области прав человека в Йемене в 2011 году.
The organization is also an active member of the Vienna NGO Committee and regularly contributes to it, including its side events at Commission on Narcotic Drugs meetings in Vienna. Организация также является активным членом Венского комитета НПО и регулярно принимает участие в его заседаниях, в том числе в параллельных мероприятиях, организуемых им в рамках встреч Комиссии по наркотическим средствам в Вене.
The Institute is an official member of the Korea NGO Council for Overseas Development Cooperation and works in cooperation with the Korea International Cooperation Agency. Институт является официальным членом Корейского совета НПО по развитию сотрудничества с зарубежными странами и работает во взаимодействии с Корейским агентством по международному сотрудничеству.
In such a case, the follow-up dialogue should not be closed; instead, a new deadline should be set for the NGO's response. В данном случае речь идет не о прекращении рассмотрения последующих мер, а об установлении нового срока для данной НПО.
At the 3MSP, one State Party declared compliance with Article 4 following cooperation with another State Party as well as an NGO. На СГУ-3 одно государство-участник объявило о соблюдении статьи 4 после сотрудничества с другим государством-участником и одной НПО.
The Centre for Civil and Political Rights established a format for NGO reports that includes criteria of evaluation quite similar to those adopted by the Human Rights Committee in 2012. Центр за гражданские и политические права установил формат для докладов НПО, который включает очень схожие критерии оценки по отношению к тем, которые были приняты Комитетом по правам человека в 2012 году.
China NGO Network for International Exchanges stated that in 2011 China had 462,000 civil society organizations active in poverty alleviation, health, education, environment, human rights and other areas. Китайская сеть НПО по международным обменам заявила, что в 2011 году в Китае насчитывалось 462000 организаций гражданского общества, которые активно занимались вопросами сокращения масштабов нищеты, здравоохранения, образования, охраны окружающей среды, прав человека и другой проблематикой.
In 2012, with the support of the International Bureau for Children's Rights, a Canadian NGO, training was provided for 93 police officers and gendarmes. В 2012 году при поддержке Международного бюро по правам ребенка (канадская НПО) было подготовлено 93 сотрудника полиции и жандармерии.
The projects of the NGO the Slovak Family Planning Association received support from the grant scheme of the Office of the Government in 2011 and 2012. Проекты НПО "Словацкая ассоциация планирования семьи" получили поддержку в рамках грантовой программы Канцелярии правительства в 2011 и 2012 годах.
Mr. Naguib (NGO Platform Human Rights) said that very few attempts had been made to enhance Swiss anti-discrimination laws. Г-н Нагиб (НПО "Платформа прав человека") говорит, что сделано весьма мало попыток улучшить швейцарские антидискриминационные законы.
Ms. Graf (NGO Platform Human Rights) said that Swiss NGOs had traditionally based their anti-discrimination campaigns on international human rights law. Г-жа Граф (НПО "Платформа прав человека") говорит, что швейцарские НПО традиционно базировали свои кампании борьбы с дискриминацией на международном законодательстве о правах человека.
Furthermore, all necessary measures had been taken to ensure that ethnic minorities had participated in the 2011 census: staff training, information campaigns, NGO mobilization, etc. Кроме того, были приняты все необходимые меры для обеспечения участия этнических меньшинств в переписи 2011 года (обучение сотрудников, проведение информационных кампаний, подключение к этой работе НПО и т.д.).
It was also concerned that the Government had full discretion to appoint a state employee to serve as temporary president of a newly established NGO. Он также отметил с озабоченностью, что правительство имеет право по своему усмотрению назначить государственного служащего временным руководителем новой НПО.
A national NGO involved in food security and local product promotion is taking part in the effort to achieve food self-sufficiency. Национальная НПО, занимающаяся вопросами продовольственной безопасности и использования местных продуктов, участвует в работе по достижению продовольственной самодостаточности.
ODI stated that a vibrant civil society was crucial for the well-being of a country and its people and recommends the withdrawal of restrictive NGO laws. МООД заявила, что живое гражданское общество имеет ключевое значение для благополучия страны и ее народа, и рекомендовала отменить ограничительное законодательство об НПО.
CIVICUS noted freedom of association remains relatively protected with the Government having experienced domestic and international pressure in delaying the adoption of a restrictive NGO bill. "СИВИКУС" отметил, что свобода ассоциации остается относительно защищенной, поскольку правительство столкнулось с внутренним и международным давлением и отложило принятие ограничительного закона о НПО.
Under this Project, Guidelines have been prepared in the exercise of the right to equal treatment and non-discrimination, intended for the NGO sector. В рамках этого проекта были разработаны Руководящие указания для сектора НПО в отношении осуществления права на равное обращение и недискриминацию.