E. Human rights infrastructure; national human rights institutions, NGO's, civil society organisations |
Е. Правозащитная инфраструктура, национальные правозащитные учреждения, НПО, организации гражданского общества |
CIVICUS stated that the 13 member National NGO Board only envisages three members from the public, with the remaining members from the various government ministries and Security Organisations. |
СИВИКУС заявил, что в Национальном совете о НПО в составе 13 членов только три места выделены для представителей общественности, в то время как остальные члены назначаются различными министерствами и органами безопасности. |
(16:30: suspend for NGO statements) |
(16:30: перерыв для заявлений НПО) |
Furthermore, after more than a decade without a visit by a recognized NGO, it was time for the Government to allow independent international organizations to monitor prison conditions. |
Помимо этого, по прошествии более десятка лет с момента последнего визита в страну НПО, настало время, когда государство должно позволить независимым международным организациям провести наблюдение за условиями содержания людей в местах лишения свободы. |
Additionally, the Ministry of Internal Affairs, together with an NGO, has implemented a pilot project to provide legal aid by lawyers specialized in asylum law. |
Кроме того, Министерство внутренних дел, совместно с одной НПО, осуществляет пилотный проект по предоставлению правовой помощи адвокатами, специализирующимися в области беженского права. |
A number of other archival initiatives have been launched, and 11 State and NGO archives now exist. |
Кроме того, было начато осуществление ряда других инициатив в сфере архивирования, и на сегодняшний день в стране существует 11 государственных архивов и архивов НПО. |
Moreover, NGO projects for additional out-of-school learning assistance as well as language and cultural projects are continuously being sponsored. |
Кроме того, постоянно обеспечивается спонсорская поддержка проектов НПО по оказанию помощи проведению внешкольных занятий, а также проектов по изучению языков и культуры. |
In some countries, legal training organized by ministries or government agencies has been taking place in cooperation with the NGO community, including legal reforms and amendments. |
В некоторых странах правовое обучение, организованное министерствами и ведомствами, проводится во взаимодействии с сообществом НПО, в том числе в области правовых реформ и внесения поправок в законодательство. |
This office, together with the Department's liaison officers and NGO safety platforms, creates a powerful security management tool for the benefit of the humanitarian community. |
Это бюро вкупе с сотрудниками связи Департамента и подразделениями безопасности НПО формирует мощное средство обеспечения безопасности на благо международного сообщества. |
At the same time, the author requests the Committee to consider expanding its jurisprudence on abusive NGO registration regimes beyond these two decisions. |
В то же время автор просит Комитет изучить возможность расширения сферы применения его решений в отношении злоупотреблений, связанных с режимом регистрации НПО, за пределы этих двух решений. |
Training was provided to the NGO PRADET on gender justice issues. |
Проведена подготовка сотрудников НПО «Прадет» по вопросам гендерного правосудия |
NGO MFIs that provide microcredit must either borrow their capital in the commercial markets or rely on funding from donors, which limits their ability to grow. |
МФУ, являющиеся НПО и предоставляющие микрокредиты, должны либо заимствовать денежные средства на коммерческих рынках, либо полагаться на финансирование со стороны доноров, что ограничивает возможности их роста. |
NGO managers, staff and board members who retain their association with a transformed MFI will require the appropriate knowledge and skills to operate such a financial institution. |
Руководителям, сотрудникам и членам правления НПО, сохранившим свою связь с преобразованным МФУ, потребуются соответствующие знания и навыки для организации работы такого финансового учреждения. |
Equality Now was a member of the NGO Task Force for the United Nations study on violence against women. |
Организация "Равенство сегодня" являлась участником исследования Целевой группы НПО Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении женщин. |
Coordination SUD is serving as secretariat of the International Forum of National NGO Platforms for a transitional phase of two years. |
Функции секретариата Международного форума национальных программ НПО были поручены Координационному центру, которые он будет выполнять в течение двухлетнего переходного периода. |
Discussions with UNESCO for renewing the umbrella NGO status of the Council and for signature of a new agreement covering. 2008-2013 are underway. |
В настоящее время обсуждается вопрос о возобновлении статуса Совета как головной НПО и заключении нового соглашения на 2008 - 2013 годы. |
Representatives of the Federation have attended the NGO forum at the Commission on the Status of Women at its fiftieth to fifty-third sessions (2006-2009). |
Представители ФКЖ принимали участие в работе форума НПО на пятидесятой - пятьдесят третьей сессиях Комиссии по положению женщин (2006 - 2009 годы). |
Over the past four years, we have held our annual NGO conference the third week in October at the United Nations. |
В последние четыре года мы проводили свои ежегодные конференции для НПО в третью неделю октября в Организации Объединенных Наций. |
2005: Theme: "NGO's: Partners in the Promise: Fulfilling the Millennium Development Goals". |
2005 год: тема: "Партнерство НПО во имя осуществления принятых обязательств: осуществление Целей развития тысячелетия". |
Based on the discussions, recommendations were prepared to be presented by the NGO community during the Beijing+15 Regional Review Meeting on 2-3 November 2009. |
На основе результатов обсуждений были подготовлены рекомендации, которые сообщество НПО должно было представить на Региональном совещании по обзору осуществления "Пекин + 15" 2-3 ноября 2009 года. |
The NGO Forum made the following recommendations in this subject area: |
По этому тематическому направлению Форум НПО вынес следующие рекомендации: |
The workshop will be organized by the UNECE secretariat in cooperation with the Ministry of Economic Regulation of the Kyrgyz Republic and with the support of a local NGO. |
Данное рабочее совещание будет организовано секретариатом ЕЭК ООН в сотрудничестве с Министерством экономического регулирования Кыргызской Республики и при поддержке одной местной НПО. |
The organization participated in a number of NGO briefings, as well as some conferences sponsored by the Council, including on the media and poverty. |
Сообщества участвовали в ряде брифингов НПО и нескольких конференциях, организованных Советом, включая конференции, посвященные средствам массовой информации и нищете. |
The first section of the mandate is achieved by offering weekly meetings to all members that include NGO fairs, guest speakers and world trivia debates. |
Первая часть мандата реализуется на основе проведения еженедельных заседаний с участием всех членов, на которых организуются ярмарки НПО, выступления приглашенных ораторов и дискуссии по злободневным мировым проблемам. |
The Coalition secretariat organized a panel of NGO representatives and presented a paper at the Consultative Conference on International Criminal Justice in New York in September 2009. |
Секретариат Коалиции создал группу в составе представителей НПО и представил документ на Консультативной конференции по международному уголовному правосудию в Нью-Йорке в сентябре 2009 года. |