Примеры в контексте "Ngo - Нпо"

Примеры: Ngo - Нпо
UNICEF can also act as a bridge between Government and NGO and civil society partners because of its convening and facilitation capacity, focused on knowledge-sharing and sector priority-setting. Возможности, которыми располагает ЮНИСЕФ в сфере организации мероприятий и оказания содействия, главным образом по вопросам обмена знаниями и определения приоритетных задач в секторах, позволяют ему также выступать в роли связующего звена между правительством, НПО и партнерами из числа организаций гражданского общества.
The NGO Coalition stressed that excluding questions relating to resource allocation from the Committee's review would have discriminatory effects on the most vulnerable and disadvantaged. Коалиция НПО подчеркнула, что исключение вопросов распределения ресурсов из компетенции Комитета ведет к дискриминации наиболее уязвимых и обездоленных.
Following consultation with relevant United Nations agencies, it was agreed to conduct a thorough desk review, to be supplemented with NGO pilot studies. По результатам консультаций с соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций было принято решение провести обстоятельный внутренний обзор, который был бы дополнен экспериментальными исследованиями, выполненными НПО.
The Representative is of the view that the seminar shows the value of regional meetings that bring governmental and NGO representatives together to the same table. Представитель считает, что этот семинар продемонстрировал ценность региональных встреч, которые объединяют за одним столом представителей правительств и НПО.
The Russian programme is organized in partnership with RAIPON, an NGO that works to protect the interests of Russia's northern indigenous and minority peoples. Программа на русском языке организована в партнерстве с АКМНС, НПО, которая занимается защитой интересов коренных малочисленных народов севера России.
Active participation to the NGO Forum was facilitated by the two pilot countries of the United Nations Public Private Alliance for Rural Development, Madagascar and the Dominican Republic. Активизации участия в работе Форума НПО способствовали две пилотные страны - члены Ассоциации Организации Объединенных Наций за партнерство между государственным и частным секторами в интересах развития сельских районов, а именно Мадагаскар и Доминиканская Республика.
UNFPA has supported the participation of its non-governmental organization (NGO) partners in various civil society hearings in the General Assembly. ЮНФПА помог своим партнерам из числа неправительственных организаций (НПО) принять участие в различных слушаниях представителей гражданского общества в рамках Генеральной Ассамблеи.
Non-governmental organizations (European ECO-Forum will submit the list of NGO delegations to the UNECE secretariat) Неправительственные организации (Европейский эко-форум представит список делегаций НПО в секретариат ЕЭК ООН)
This followed another violent attack on the offices of an international NGO in Minova by Mayi-Mayi elements in March 2008. Это произошло после того, как в марте 2008 года элементами майи-майи было совершено нападение на сотрудников одной из международных НПО в Минове.
(b) Non-governmental bodies for members of the Basel NGO Forum; Ь) неправительственных организаций по участникам Базельского форума НПО;
Administrative procedures make it necessary for the Ministry of Justice to request opinions from the sectors that deal with the NGO service objective for approval purposes. Административные процедуры требуют того, чтобы министерство юстиции запрашивало мнения секторов, занимающихся обслуживанием НПО, для целей утверждения.
With a view to improving the quality of the reports submitted to the treaty bodies, training seminars on reporting procedures and guidelines are organised for both Government and NGO representatives. С целью повышения качества представляемых этим договорным органам докладов для представителей как правительственных органов, так и НПО организуются учебные семинары, посвященные процедурам и руководящим принципам представления отчетности.
Civil society, through a representative of the NGO Section of the CIG Advisory Board, is also represented on the National Social Security Council. Гражданское общество, через представителя секции НПО Консультативного совета КГГР, также представлено в Национальном совете по социальному обеспечению.
She would also welcome further information on the HALDE advisory committee and on the possibility of non-governmental organization (NGO) representation on both mechanisms. Она была бы также рада получить дополнительную информацию о консультативном комитете ХАЛДЕ и о возможности участия неправительственных организаций (НПО) в работе обоих механизмов.
The Government had also contracted with an NGO to provide a treatment programme for male abusers; the police distributed information leaflets at the time of an intervention. Правительство также заключило договор с одной НПО об организации программы лечения для насильников-мужчин; во время вызова полиция раздает соответствующие информационные листовки.
The MLCR, through SSD and together with a local NGO, the Alola Foundation, distributes around 700 scholarships to young women. МТОР через НУСУ и во взаимодействии с местной НПО - Фондом Алола - распределяет около 700 стипендий, предназначенных для молодых женщин.
The United Nations Environment Programme expressed an interest in playing an active role in harnessing the interest and participation from the NGO community and municipal governments. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде выразила заинтересованность в том, чтобы играть активную роль в обеспечении заинтересованности и участия сообщества НПО и муниципальных органов управления.
Canada highlighted the organization of an NGO conference scheduled to take place at the end of November 2008 in Manitoba. Канада сообщила о том, что в конце ноября 2008 года в Манитобе планируется провести конференцию НПО.
Western Europe (e.g. NGO representative) Западной Европы (например, представители НПО)
The Appeals Chamber added that the participation of an NGO in facilitating displacements does not in and of itself render an otherwise unlawful transfer lawful. Апелляционная камера добавила, что содействие перемещениям со стороны той или иной НПО само по себе не делает законным какое-либо перемещение, являющееся противозаконным в других отношениях.
During 2007-2008, there have been 32 requests to visit police detention facilities from NGO representatives, who had confidential discussions with 281 persons. За 2007-2008 годы представителями НПО было подано 32 заявки на посещение мест лишения свободы, находящихся в ведении полиции; конфиденциальные беседы были проведены с 281 лицом.
The Advisory Group stressed that an essential element for an effective humanitarian response is ensuring predictable, timely and cost-efficient funding arrangements between the United Nations and NGO implementing partners. Консультативная группа подчеркнула, что важным элементом эффективной гуманитарной помощи является обеспечение наличия между Организацией Объединенных Наций и партнерами-исполнителями из числа НПО соглашений о предсказуемом, своевременном и рентабельном финансировании.
The NGO Coalition stated that an optional protocol should include provisions for an inquiry procedure, interim measures and a prohibition of reservations. Представитель НПО "Коалиция" отметил, что факультативный протокол должен включать положения о процедуре проведения расследований, временных мерах и запрещении оговорок.
With regard to subparagraph (a), Mexico and the NGO Coalition supported replacing "six months" with "a reasonable period". Что касается подпункта а), то представители Мексики и НПО "Коалиция" поддержали предложение заменить слова "шести месяцев" выражением "разумного срока".
Senegal and the NGO Coalition noted that the title "International assistance and cooperation" should be referred to in the text of article 13. Представители Сенегала и НПО "Коалиция" отметили, что название "Международная помощь и сотрудничество" должно быть упомянуто в тексте статьи 13.