Примеры в контексте "Ngo - Нпо"

Примеры: Ngo - Нпо
As for the protection of the defenders of human rights, he noted with concern information recording acts of harassment and aggression against certain NGO members or activists in the north of the country. Что касается защиты правозащитников, то он с озабоченностью принимает к сведению сообщения о случаях запугивания и нападения на сотрудников ряда НПО или на некоторых активистов на севере страны.
According to information received from an NGO, inmates in Bon Futuro prison were not separated on the basis of age, legal status or other objective factors. Согласно информации, полученной от НПО, заключенных в тюрьме Бон Футуро не разделяют по принципу возраста, правовому статусу или на основании других объективных факторов.
Representatives of Afghan civil society, the country team and NGO representatives emphasized the importance of ensuring that all parties to the conflict uphold and promote international human rights law and international humanitarian law. Представители гражданского общества Афганистана, страновая группа и НПО подчеркнули важность поддержки и поощрения всеми сторонами в конфликте международных норм в области прав человека и международного гуманитарного права.
According to an NGO report, gender stereotyping sometimes prevented women from exercising their reproductive rights by encouraging the practice of selective abortions based on the gender of the foetus. Согласно докладу одной НПО, в некоторых случаях гендерные стереотипы не позволяют женщинам осуществлять свои репродуктивные права и поощряют практику абортов, обусловленных выбором пола плода.
In 1996, the Foundation was granted consultative status (special) as a non-governmental organization (NGO) with the United Nations Economic and Social Council (ECOSOC). В 1996 году как неправительственная организация (НПО) при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций Фонд получил консультативный статус (специальный).
An alternative NGO report was prepared and presented at different meetings, and a workshop on documentation as a political tool for improving women's situation was arranged. Подготовленный альтернативный доклад НПО был представлен на различных заседаниях, и был организован семинар на тему «Документация как политическое средство улучшения положения женщин».
AIWEFA Geneva Representative acknowledged by Ms. Conchita Poncini, President, Geneva NGO Commission on the Status of Women for effectively coordinating the organization of the Forum. Г-жа Кончита Пончини, председатель комиссии НПО по положению женщин, Женева, высоко оценила деятельность представителя ВАФОЖ в Женеве в связи с эффективной координацией работы форума.
Partnership was the theme of the 2007 Annual NGO consultations, bringing together 162 NGOs, United Nations and other organizations to discuss refugee protection. Партнерство стало темой ежегодных консультаций с НПО в 2007 году, в которых участвовало 162 НПО, Организация Объединенных Наций и другие организации и на которых обсуждались вопросы защиты беженцев.
This led to a campaign, "Roll Back Xenophobia", as a coordinated operation between the South African Human Rights Commission, UNHCR and the South African NGO community. Это привело к проведению кампании "Борьба с ксенофобией" в формате совместной операции, координируемой Южноафриканской комиссией по правам человек, УВКБ и сетью южноафриканских НПО.
The NGO Committee on the Family/New York is committed to addressing issues and policies that impact the advancement of families within the context of the United Nations system. Комитет НПО по проблемам семьи со штаб-квартирой в Нью-Йорке привержен рассмотрению вопросов и политики, влияющих на улучшение положения семей в контексте системы Организации Объединенных Наций.
The NGO Working Group is a coalition of international civil society organizations, that formed in 2000 to advocate for a United Nations Security Council resolution on women, peace and security. Рабочая группа НПО - это коалиция международных организаций гражданского общества, сформировавшаяся в 2000 году для пропагандирования резолюций Совета Безопасности по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности.
In addition to these two forms of financing, NGO projects are financed from special budget items of each ministry and other administrative bodies, as well as from the local councils' budgets. В дополнение к этим двум формам финансирования проекты НПО финансируются из средств специальных статей бюджета каждого министерства и других административных органов, а также из бюджетов местных советов.
In 2005, a lobbying campaign by a local NGO network promoted the establishment of the position of Children's Rights Ombudsman in Azerbaijan, which will be established soon. В 2005 году одной из местных сетей НПО была проведена кампания в поддержку учреждения должности омбудсмена по правам ребенка в Азербайджане, и эта должность будет вскоре учреждена.
The NGO Coalition stated that a new law, which gives the authorities an increased chance to interfere in the internal life of political parties, was passed in 2007. Коалиция НПО заявила, что в 2007 году был принят новый закон, предоставляющий властям более широкие возможности для вмешательства во внутреннюю жизнь политических партий.
To support MDG 7, our NGO organized the 19TH World Congress at the "Cultural Centre of Russia" Mumbai, India, from 28 - 30 January 2005. 28 - 30 января 2005 года в поддержку ЦРДТ 7 наша НПО провела девятнадцатый Всемирный конгресс в Российском культурном центре в Мумбаи, Индия.
It is similar to the handbook Compas: A Manual on Human Rights Education with Young People, a comprehensive handbook which was published by the Council of Europe and disseminated among trainers, NGO representatives and teachers. Она аналогична справочнику "Компас: образование в области прав человека для молодежи" - комплексному руководству, которое было издано Советом Европы и распространено среди инструкторов, представителей НПО и педагогов.
The Statistics Agency of the Republic of Kazakhstan, Almaty Akimat Division of Industry and Enterprises, CAREC and the NGO "Centre for Sustainable Production and Consumption" are partners in the pilot project. Партнерами по этому экспериментальному проекту являются Статистическое управление Республики Казахстан, Алматинский отдел промышленности и предприятий, РЭЦЦА и НПО "Центр устойчивого производства и потребления".
Therefore, incorrect ways, methods and time-limits for public participation occur quite often (e.g. dissemination of the draft law by the NGO electronic network two to three days before its consideration). В этой связи довольно часто совершаются нарушения способов, методов и сроков участия общественности (например, распространение законопроекта по электронной сети НПО проводится за два-три дня до его рассмотрения).
Previously, with reference to the infringement of existing participatory rights, a Hungarian environmental NGO brought, on two different occasions, action against Hungary before the Compliance Committee. Ранее, ссылаясь на нарушение существующих прав на участие, одна природоохранная венгерская НПО дважды направляла в Комитет по вопросам соблюдения сообщения в отношении Венгрии.
The International NGO Platform on the Migrant Workers Convention, based in Geneva, encouraged organizations based in the States parties to contribute to the reporting process and the Committee had always welcomed their input. Международная платформа НПО по Конвенции о трудящихся-мигрантах, базирующаяся в Женеве, призывает организации в государствах-участниках вносить свой вклад в процесс представления докладов, и Комитет неизменно приветствовал это.
According to the same NGO, that number has on average remained generally constant since 2007, although there was a significant increase in the numbers of detained children in the first few months of 2009. По данным той же НПО, в среднем это число оставалось относительно постоянным с 2007 года, хотя в первые несколько месяцев 2009 года наблюдался значительный рост числа задержанных детей.
The Committee notes with appreciation that some non-governmental organizations (NGO) in Azerbaijan, involved in migration issues, work on raising public awareness, provide legal advice and conduct research. Комитет с удовлетворением отмечает, что некоторые НПО в Азербайджане, занимающиеся решением проблем миграции, содействуют повышению осведомленности общественности, оказывают юридическую помощь и проводят научные исследования.
In an attempt to further strengthen humanitarian partnerships, in 2008 three NGOs have joined the IASC Principals forum, in addition to the three existing NGO consortia. Ранее в целях дальнейшего укрепления отношений партнерства в области оказания гуманитарной помощи уже были созданы три объединения НПО, а в 2008 году еще три НПО присоединились к форуму руководителей организаций - членов МПК.
The ninth inter-committee meeting also encouraged the treaty body secretariats that had not already done so to develop an information note on NGO participation in their respective treaty bodies. Девятое межкомитетское совещание также рекомендовало секретариатам договорных органов, которые еще не сделали этого, составить информационную записку об участии НПО в работе их соответствующих договорных органов.
In that regard, the United States delegation requested that the NGO Section submit to the Committee a document containing the composition and assignment of duties of its personnel. В связи с этим делегация Соединенных Штатов просила Секцию по НПО представить Комитету документ, содержащий сведения о составе и распределении обязанностей его персонала.