Similarly, Human Right Year Book 2003, compiled and published by an NGO called the Informal Sector Service Centre, cited 795 victims of torture. |
Точно так же ежегодник по правам человека за 2003 год, составленный и опубликованный НПО под названием Центр по обслуживанию неформального сектора, сообщает о 795 потерпевших от применения пыток. |
According to the media and NGO reports, between 24 and 33 people were killed in this action. |
Согласно сообщениям средств массовой информации и НПО, во время этой операции было убито от 24 до 33 человек. |
An official interview was conducted with the Director of Public Relations and NGO Affairs of the Ministry of the Interior. |
Была проведена официальная беседа с директором министерства внутренних дел, отвечающим за связи с общественностью и дел НПО. |
In June 2009, some 180 NGO representatives attended the UNHCR-NGO Annual Consultations, providing important input into the Office's new urban refugee policy. |
В июне 2009 года в ежегодных консультациях УВКБ-НПО приняли участие приблизительно 180 представителей НПО, которые внесли важный вклад в разработку новой политики Управления в отношении городских беженцев. |
Foremost among these achievements were the continued efforts to promote the "Saving Lives Together" framework for United Nations and NGO security collaboration. |
Основным из этих достижений были дальнейшие усилия по претворению в жизнь концепции «Давайте спасать жизнь вместе», касающейся сотрудничества в области безопасности между Организацией Объединенных Наций и НПО. |
k. NGO Directory: maintenance and updating of the database of NGOs associated with the Department; |
к. указатель НПО: поддержка и обновление базы данных по неправительственным организациям, ассоциированным с Департаментом; |
Output discontinued as it is carried out under NGO briefings |
Мероприятие прекращено, т.к. это осуществляется в рамках брифингов НПО |
In Bangladesh, FMU provides funding to an NGO which provides accommodation and counselling support to British nationals who have been rescued from forced marriage. |
В Бангладеш ПЗПБ обеспечивает финансирование одной НПО, которая оказывает поддержку в предоставлении жилья и психологических консультаций британским гражданам, спасенным от принудительного брака. |
There was an expressed belief among NGO leaders that the situation of women is not only a factor of being female. |
Лидеры НПО выразили твердую уверенность в том, что положение женщин связано не только с их полом. |
The NGO leaders added that the following continue to be significant challenges that women face: |
Лидеры НПО добавили к этому, что женщины продолжают сталкиваться со следующими серьезными проблемами: |
Private and NGO technical and vocational training level |
Профессионально-технические учебные заведения частного сектора и НПО |
Involvement in studies related to the NGO for the sector; and |
Участие в связанных с НПО исследованиях, проводимых в интересах сектора; |
NGO Computer Literacy Shelter Welfare, Rawalpindi |
НПО по вопросам компьютерной грамотности, убежища |
In Balochistan, NADRA is leading the effort with UNICEF and an International NGO to ensure that CNICs are issued to women. |
В Белуджистане НАДРА играет ведущую роль в работе, осуществляемой совместно с ЮНИСЕФ и еще одной международной НПО, по обеспечению выдачи ЭНУЛ женщинам. |
Working in concert with the Provincial Government, an International NGO was able to register 1 million children in NWFP during a 3-year program. |
Согласуя свои усилия с правительством провинции, одна из международных НПО смогла в ходе трехлетней программы зарегистрировать в СЗПП 1 млн. детей. |
The Projects are funded in part by MoWD and in part by NGO or corporate sector partners. |
Данные проекты финансируются частично МУПЖ, а частично - НПО или партнерами из числа коммерческих компаний. |
Mobilization of the scientific, donor, business, NGO, and farmer communities are also needed to regain lost ground. |
В равной степени, для того чтобы вернуть утраченные позиции, необходима мобилизация научных кругов, доноров, делового сообщества, НПО и фермерских общин. |
The Agency has also established a professional journal project in collaboration with a Swedish international NGO designed to assist the professional associations to produce materials on science and technology issues. |
В сотрудничестве со шведской международной НПО Агентство также организовало издание профессионального журнала для помощи профессиональным ассоциациям в подготовке материалов по вопросам науки и техники. |
Hope for the Nations, an NGO based in British Columbia, Canada, focuses on helping children at risk around the world. |
Организация «Надежда наций», являющаяся НПО, базирующейся в провинции Британская Колумбия, Канада, уделяет основное внимание оказанию по всему миру помощи детям, относящимся к группам риска. |
The President of the organization was invited to participate in a panel discussion at the sixty-first annual United Nations Department of Public Information NGO conference. |
Президент организации получил приглашение принять участие в дискуссионной группе на шестьдесят первой ежегодной конференции Департамента общественной информации Организации Объединенных Наций для НПО. |
The institute participated regularly at meetings of UNIFEM and the NGO Committee on Disarmament, Peace and Security at the United Nations Office at Vienna. |
Институт регулярно участвовал в заседаниях ЮНИФЕМ и Комитета НПО по вопросам разоружения, мира и безопасности, проводившихся в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
World ORT is a non-profit NGO with seven field offices, activities in 60 countries, 200 professional expert consultants and approximately 270,000 students per year. |
Всемирный союз ОРТ является некоммерческой НПО с семью отделениями на местах, которая осуществляет деятельность в 60 странах и насчитывает 200 профессиональных экспертов-консультантов и примерно 270 тыс. студентов в год. |
In the area of environmental sustainability, the Union worked with several NGO groups interested in ensuring environmental sustainability. |
В области экологической устойчивости Союз работал совместно с несколькими группами НПО, заинтересованными в обеспечении экологической устойчивости. |
It also participated in NGO meetings at the sixty-second and final session of the Commission, held in Geneva in 2006. |
Кроме того, она участвовала в совещаниях НПО в ходе шестьдесят второй, последней сессии Комиссии, состоявшейся в Женеве в 2006 году. |
In 2007-2008, the organization conducted an NGO capacity assessment and strategy in Suriname (as part of a research consultancy for UNDP). |
В 2007 - 2008 годах организация провела оценку потенциала и стратегий НПО в Суринаме (в качестве составной части исследования, проводимого для ПРООН). |