Примеры в контексте "Ngo - Нпо"

Примеры: Ngo - Нпо
According to another NGO report, "Hamas fighters plainly were frustrated by their inability to engage in street battles". Согласно докладу другой НПО, "боевики ХАМАС были явно разочарованы своей неспособностью завязать уличные бои".
The human rights NGO Al Mezan reports that a total 11,135 homes were partially or fully destroyed. По сообщению правозащитной НПО "Аль-Мезан", частично или полностью были разрушены 11135 домов.
A complainant or an NGO can trigger this process by simply sending a letter directly to the Attorney General. Лицо, обжалующее такое решение, или НПО могут инициировать этот процесс, просто направив письмо непосредственно Генеральному прокурору.
One NGO participant suggested that home Governments could clarify the applicability of domestic regulatory environments to actions taken by their companies abroad. Один участник от НПО высказал мысль о том, что правительства стран базирования могли бы разъяснить применимость национальных систем регулирования к действиям, предпринимаемым их компаниями за рубежом.
The same is true for a number of NGO projects. Это в равной степени относится и к ряду проектов НПО.
The CHAIRPERSON invited the Committee to resume its discussion on the working methods applicable to the consideration of reports, taking into account the proposals regarding NGO participation in the work of the Committee put forward by the International NGO Platform. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ возвращается к вопросу о методах работы при рассмотрении докладов в свете предложений Международной платформы НПО относительно участия НПО в работе Комитета.
In this respect, an NGO steering group, composed of European NGO networks and Belgian umbrella NGOs, are currently finalizing the organization of different aspects of NGOs' participation in the Conference. Руководящая группа НПО в составе представителей Европейской сети НПО и бельгийских НПО общего профиля в настоящее время занимается проработкой различных аспектов участия НПО в Конференции.
The Unit also promotes information exchange and discussion between UNHCR and NGOs through, amongst others things, support to NGO observers at the Executive Committee and Standing Committee, organization of the Pre-Executive Committee NGO Consultations, and regular protection and regional specific briefings for NGOs. Она также содействует обмену информацией и проведению дискуссий между УВКБ ООН и НПО, в частности путем оказания поддержки наблюдателям НПО в Исполнительном и Постоянном комитетах, организации консультаций с НПО до заседаний Исполнительного комитета и проведения регулярных брифингов для НПО по вопросам защиты и конкретным региональным проблемам.
Representatives of affiliated associations regularly attended meetings of the NGO Committee on UNICEF, the Vienna NGO Committees on the Family and on Development, the Conference of NGOs and annual Department of Public Information/NGO conferences in New York. Представители ассоциированных ассоциаций регулярно участвовали в совещаниях Комитета НПО по делам ЮНИСЕФ, венских комитетов НПО по вопросам семьи и развития, Конференции НПО и ежегодных конференциях ДОИ/НПО в Нью-Йорке.
Among the issues discussed were ways and means to protect NGO representatives and human rights defenders working on enforced disappearances from reprisals, NGO engagement with the Committee, the scope of the Committee's mandate and cooperation with the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances. Обсуждавшиеся вопросы касались, в частности, путей и средств защиты представителей НПО и правозащитников, занимающихся проблемой насильственных исчезновений, от репрессалий, взаимодействия НПО с Комитетом, сферы охвата мандата Комитета и его сотрудничества с Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям.
To ensure a more balanced stakeholder participation, NGO focal points should be designated at the EU and national levels (of the EU member States, currently only Germany and the United Kingdom had such NGO focal points). Для обеспечения более сбалансированного участия заинтересованных субъектов необходимо назначить координаторов НПО на уровне ЕС и на национальном уровне (из государств - членов ЕС такие координаторы НПО назначены в настоящее время только в Германии и Соединенном Королевстве).
It has a search engine that can display records by type of partner (national NGO, international NGO, governmental and intergovernmental), by country (of operations or origin) and other criteria. Имеется поисковая система, которая выдает информацию в разбивке по типу партнера (национальная НПО, международная НПО, правительственная или межправительственная организация), по странам (ведение операций или базирование) и по другим критериям.
European ECO Forum presented a proposal to support the participation of NGO representatives in the Conference and appealed to delegations to consider providing financial support to enable NGO participation (resource requirements for NGOs had been circulated to CEP by e-mail on 23 May 2011). Коалиция "Европейский ЭКО-Форум" представила предложение относительно поддержки участия представителей НПО в Конференции и призвала делегации рассмотреть вопрос об оказании финансовой помощи для обеспечения участия НПО (23 мая 2011 года КЭП распространил информацию о потребностях в ресурсах для НПО по каналам электронной почты).
She addressed the NGO forum and advised civil society representatives about opportunities for cooperation with her mandate, the United Nations human rights system and the Forum on Minority Issues and encouraged Governmental and NGO representatives to attend future Forum sessions. Она выступила на форуме НПО и проинформировала представителей гражданского общества о возможностях сотрудничества с ней в рамках ее мандата с правозащитной системой Организации Объединенных Наций и с Форумом по вопросам меньшинств и рекомендовала представителям правительств и НПО принять участие в будущих сессиях Форума.
The Agreement particularly emphasizes the cooperation of the NGO sector with the lower levels of government, because the governments at lower levels and the NGO sector have a range of complementary functions and shared values that will be enhanced with this Agreement in the future. В соглашении делается особый акцент на сотрудничестве сектора НПО с государственными органами низового уровня, поскольку НПО и эти органы выполняют ряд взаимодополняющих функций и разделяют общие ценности, которые это соглашение позволит укрепить в будущем.
The Network has teams actively participating in the work of the United Nations through several different NGO committees, including the New York, Geneva and Vienna NGO committees on ageing. Сеть располагает группами, активно участвующими в работе Организации Объединенных Наций через ряд различных комитетов НПО, в том числе нью-йоркский, женевский и венский комитеты НПО, занимающиеся проблемами лиц пожилого возраста.
For example near Malanje, a truck of the mine clearance NGO Norwegian People's Aid (NPA) drove on a mine, as it was approaching an area requested for clearance by another NGO for a water project. Например, неподалеку от Маландже, на подъезде к району, расчистка которого была запрошена другой НПО на предмет водохозяйственных работ, на мину напоролся грузовик НПО по разминированию "Помощь норвежского народа" (ПНН).
While two women's shelters that were opened by NGO's had to close down due to financial constraints, the number of NGO counselling centres increased from 3 in 1995 to 8 in 2000. Несмотря на закрытие двух приютов, созданных НПО, по причине финансовых трудностей, число консультационных центров НПО увеличилось с трех в 1995 году до восьми в 2000 году.
The issue of accreditation of NGO participants to the future body as well as the general framework of NGO participation was also considered by a few delegates as deserving particular attention. Несколько делегатов также сочли, что особого внимания заслуживает вопрос об аккредитации участников от НПО при будущем органе, равно как и вопрос об общих рамках участия НПО.
Through collaboration in the NGO Committee for Social Development, the organization has contributed to statements on the eradication of poverty and international debt forgiveness and to NGO round-table speaker selections to the various segments and meetings. В рамках сотрудничества с Комитетом НПО по социальному развитию организация внесла свой вклад в подготовку заявлений по искоренению нищеты и списанию международных долгов и в выбор участников круглых столов НПО на различных этапах и заседаниях.
However, it was necessary for a certain dynamic tension to exist between Government and civil society, including a degree of ideological control over NGO activities counterbalanced by NGO criticism of Government policy. Вместе с тем необходимо, чтобы в отношениях между правительством и гражданским обществом существовало определенное динамическое напряжение, включающее ту или иную степень идеологического контроля за деятельностью НПО, который уравновешивался бы критикой со стороны НПО в адрес проводимой правительством политики.
It is an accredited NGO in Special Consultative Status to the UN Economic and Social Council and an Associate NGO to the UN Department of Public Information. Организация является аккредитованной НПО и имеет специальный консультативный статус при Экономическом и социальном совете ООН, а также является ассоциированной НПО при Департаменте общественной информации ООН.
In addition, the Division maintains the NGO Resource Centre, where NGO representatives can obtain updated, system-wide United Nations materials and make use of a complete United Nations film library. Помимо этого, Отдел обеспечивает работу Справочного центра для НПО, где представители НПО могут получить последние материалы, касающиеся всей системы Организации Объединенных Наций, а также могут пользоваться всем фондом фильмотеки Организации Объединенных Наций.
(b) Provision of resources totalling 18 million Canadian dollars to a Canadian non-governmental organization (NGO) in support of a programme to coordinate NGO activities related to desertification in the Sahel, as well as funds to enhance the capacity of five African NGOs. Ь) Предоставление ресурсов в общем объеме 18 млн. канадских долларов одной из канадских неправительственных организаций (НПО) в поддержку программы координации деятельности НПО по борьбе с опустыниванием в Сахели, а также финансовых средств для повышения потенциала пяти африканских НПО.
The Committee delegation had also held consultations with representatives of the NGO coordinating committees with a view to streamlining NGO activities sponsored by the Committee in order to make them more cost-effective and focused. Делегация Комитета также провела консультации с представителями координационных комитетов НПО в целях рационализации деятельности НПО под эгидой Комитета для повышения ее эффективности с точки зрения затрат и целенаправленности.