They cleaned it up, those NGO's Mariah and company. |
Всё подчистили эти НКО, Марайя и компания. |
"Woman Save", a humanitarian NGO, secured her release. |
Ее освобождение велось через гуманитарную НКО "Спасем женщин". |
What advantages has the NGO exchange programme? |
Каковы преимущества подпрограммы обмена для НКО? |
Kika Fumero and Martha Fernándes Herráiz from Spain were also representants from the NGO Lesworking. |
Кика Фумеро и Марта Фернандес Херейз из Испании также представляли НКО Lesworking. |
Although all these things complicated the relationship between the two countries, Beijing orchestrated relations with Japanese non-governmental organizations (NGO) through primarily the Chinese People's Institute of Foreign Affairs (CPIFA). |
Хотя всё это осложнило отношения между двумя странами, КНР поддерживала отношения с Японией через некоммерческие организации (НКО) преимущественно через Китайский народный институт иностранных дел (КНИИД). |
NGOs in the North-West Russia are encouraged to participate in the Nordic Council of Ministers NGO Programme for the Baltic Sea Region targeting at enhancing Nordic-Baltic-Russian partnerships as well as in an exchange programme between Nordic and Russian NGOs. |
Некоммерческие организации Северо-запада России приглашаются к участию в Программе для НКО региона Балтийского моря, направленной на развитие партнерства Северных стран, стран Балтии и России. Кроме этого, Советом Министров Северных Стран осуществляется программа обмена для НКО. |
In Azerbaijan, NGOs have elected from among themselves a coordinating NGO that directs efforts of all NGOs in the field of desertification and is in permanent contact with NCB. |
В Азербайджане НПО избрали своих членов в состав координационной НПО, которая руководит усилиями всех НПО в области опустынивания и имеет постоянный контакт с НКО. |
NM countries having NCBs encourage civil society and NGO participation, involving them directly in NCBs, particularly where civil society and NGOs are organized through representative bodies. |
СС страны, имеющие НКО, поощряют участие гражданского общества и НПО, непосредственно привлекая их к деятельности НКО, в особенности в тех случаях, когда работа гражданского общества и НПО организована в рамках представительных органов. |
The NCB began its task in 1994 when the DEA contracted the Desert Research Foundation of Namibia (DRFN), an NGO, to implement Phase 1 of Napcod. |
НКО начал свою деятельность в 1994 году, когда УОС заключило с одной из НПО - Намибийским фондом исследований пустыни (НФИП) - договор об осуществлении первого этапа ПНБО. |
He is Goodwill Ambassador to the World NGO Day, headquartered in London.The World NGO Day is an international calendar day held on 27 February every year. |
Всемирный день Некоммерческие организации (Всемирный день НКО или Всемирный день НПО, англ. World NGO Day) отмечается ежегодно 27 февраля. |
It means calling things by their proper names: engaging in a more radical form of parrhesia that is not (yet) normative, calling the NGO an NGO, as it were. |
Вовлечься в более радикальные формы обнаружения истины (паррезии), чем это полагалось ранее. Произносить аббревиатуру НКО с акцентом на ту эксплуатацию, которой подвергаются неимущие наемные работники из Восточной Европы со стороны западных неправительственных организаций. |