Примеры в контексте "Ngo - Нпо"

Примеры: Ngo - Нпо
UNHCR's Refworld decision support website counted among its users an increasing number of UNHCR staff, government officials, judges, lawyers, academics and NGO practitioners. Все большее число сотрудников УВКБ, государственных должностных лиц, судей, адвокатов, представителей академических кругов и работников НПО становились пользователями вебсайта УВКБ Refworld , предоставляющего информацию для поддержки принятия решений.
The International Federation of Settlements and Neighbourhood Centres therefore urges that serious consideration be given by the Commission to the inclusion in their recommendations of provisions for the expansion of NGO participation in developing appropriate micro-credit mechanisms. Поэтому Международная федерация социальных микрорайонных центров настоятельно призывает Комиссию серьезно изучить вопрос о включении в свои рекомендации положений о расширении участия НПО в разработке соответствующих механизмов микрокредитования.
A particular feature this year was civil society's extensive participation in the segment and in the preparations for it, notably through the NGO Forum. Отличительной чертой этого года было обширное участие гражданского общества в этапе и в подготовке к нему, а именно на основе форума НПО.
Meeting of the NGO Caucus on Women and Girls in Armed Conflict was held on 18 January 2000 at the Palais des Nations, Geneva. Заседание Секции НПО по теме "Женщины и девочки в вооруженных конфликтах" состоялось 18 января 2000 года во Дворце Наций, Женева.
NGO Caucus expressed appreciation to international agencies, especially to UNIFEM for technical support and assistance, mainly in preparation for the conference in CEE and CIS regions. Секция НПО выразила признательность международным учреждениям, в особенности ЮНИФЕМ, за техническую поддержку и помощь, прежде всего при подготовке к Конференции в регионах ЦВЕ и СНГ.
Due consideration would also be given to the fact that not all NGO representatives can afford the financial expenses of an extended stay in New York. Должным образом будет также учитываться тот факт, что не все представители НПО могут позволить себе покрыть финансовые расходы, связанные с продолжительным пребыванием в Нью-Йорке.
At the NGO Forum in Beijing, September 1995, MWIA held a workshop entitled "Women's Health in a Changing Society". На Форуме НПО в Пекине в сентябре 1995 года МАЖВ провела практикум на тему «Здоровье женщин в условиях меняющегося общества».
One of the main concerns of the NGO Caucus was the importance of gender sensitive training and education of all peace-keeping forces and personnel which was accepted by the governmental representatives. Одним из основных вопросов, вызвавших озабоченность данной Секции НПО, которую разделили представители правительств, явилось значение подготовки и просвещения по щекотливым гендерным вопросам всех военнослужащих и персонала, входящих в состав сил по поддержанию мира.
A representative of the NGO Group for the Convention on the Rights of the Child explained how non-governmental organizations worked to follow up the recommendations of the Committee. Представитель Группы НПО для соблюдения Конвенции о правах ребенка рассказала о том, каким образом неправительственные организации выполняют рекомендации Комитета.
To NGOs and civil society: Join and develop international NGO networks to promote peace, security, disarmament and development and support cross-sectoral forums building on this conference. Неправительственные организации и гражданское общество: Присоединиться к международным сетям НПО и содействовать их развитию с целью поощрения мира, безопасности, разоружения и развития и оказания поддержки проведению межсекторальных форумов по итогам этой конференции.
NGO reports pointed to a large number of extrajudicial killings in Honduras, as did the report of the Special Rapporteur on the issue. В докладах НПО сообщается о большом количестве внесудебных казней в Гондурасе, о чем также говорится в докладе Специального докладчика по этому вопросу.
She met with various ministers and NGO representatives, including from the Irish traveller community and children. Она встретилась с рядом министров и представителей НПО, включая представителей общины ирландских тревеллеров и детей.
There are three criteria for invitation to NGO participants: Приглашенные НПО должны отвечать следующим трем условиям:
Each registered NGO representative will receive one individual United Nations picture grounds pass to allow him/her access to the Bali International Convention Centre during the session. Каждый зарегистрированный представитель НПО получит один персональный пропуск Организации Объединенных Наций с фотографией, дающий ему/ей право на вход в Международный конференционный центр Бали на период сессии.
How would you describe the relationship between the State and your NGO? Как вы охарактеризуете отношения между государством и вашим НПО?
His delegation was also keen to collaborate in developing new ideas for optimizing NGO participation and in further strengthening the review process in preparation for the 2005 Review Conference. Его делегация также готова сотрудничать в разработке новых идей оптимизации участия НПО и в дальнейшем укреплении процесса рассмотрения при подготовке к Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора.
Ms. Mary Diaz, NGO Committee on UNICEF Г-жа Мэри Диас, Комитет НПО по ЮНИСЕФ
Her delegation would welcome suggestions on how NGO participation might be optimized and proposed to prepare a working paper for submission to the next Preparatory Committee session. Ее делегация будет приветствовать предложение о том, каким образом участие НПО может быть оптимизировано, и предлагает подготовить рабочий документ для представления следующей сессии Подготовительного комитета.
A distinctive aspect of CCP is its emphasis on collaboration and partnership with governments, industry, NGO's and other stakeholders. Одной из отличительных особенностей ПУУ является уделение внимания сотрудничеству и партнерству с правительствами, промышленностью, НПО и другими участниками.
They also questioned NGO reluctance about partnerships and reminded participants of many NGOs and other major groups that were already part of existing partnerships. Они подвергли сомнению также выраженное представителями НПО нежелание налаживать партнерские отношения и напомнили участникам о многих НПО и других основных группах, которые уже участвуют в работе в рамках существующих партнерских отношений.
In two recent cases of torture by guards at the Panchito López Correctional Centre, the prison director had filed complaints with public defence lawyers and an NGO. В двух недавних случаях применения пыток тюремными надзирателями в исправительном центре имени Панчито Лопеса директор тюрьмы подал жалобы государственным защитникам и НПО.
An NGO responded by noting that, having worked for a transnational corporation, he understood how the quest for power could lead to violations of human rights. В ответ на это представитель одной из НПО отметил, что как бывший работник транснациональной корпорации он знает, что борьба за влияние может быть сопряжена с нарушением прав человека.
Another NGO encouraged the working group to continue to examine, receive and gather information on the activities of transnational corporations, in accordance with its mandate. Представитель другой НПО призвал рабочую группу продолжать изучать, получать и собирать информацию о деятельности транснациональных корпораций в соответствии со своим мандатом.
One NGO encouraged the working group expressly to include migrant workers within the application of the draft norms. Представитель другой НПО предложил, чтобы рабочая группа четко оговорила, что действие проекта норм распространяется также на права трудящихся-мигрантов.
Another NGO representative stated that poverty eradication and not poverty reduction should be the focus of attention and called for better distribution of resources within each country. Другой представитель НПО отметил, что внимание должно быть сосредоточено не на сокращении масштабов нищеты, а на искоренении нищеты, и призвал усовершенствовать распределение ресурсов внутри каждой страны.