Примеры в контексте "Ngo - Нпо"

Примеры: Ngo - Нпо
An NGO had filed a petition before the Delhi High Court for declaring Section 377 of the Indian Penal Code as unconstitutional. Одна из НПО представила в Высокий суд Дели петицию с требованием объявить раздел 377 Уголовного кодекса Индии неконституционным.
The Commission thus raised these issues, rationalized them and improved communication between government and the NGO sector. Таким образом, Комиссия приступила к изучению этих проблем, рационализировала их решение и улучшила взаимодействие между правительством и сектором НПО.
Regarding the NGO Bill, the Government did what was necessary; a consultation process was under way. В отношении проекта Закона о НПО правительство сделало все необходимое; теперь идет процесс консультаций.
According to HFHR, in December 2005, an NGO monitored a number of maximum-security and high-security facilities. Согласно данным ХФПЧ, в декабре 2005 года НПО провела проверку ряда учреждений особого и строгого режима.
According to the NGO, such searches were degrading and impossible to be justified. Согласно НПО, такие обыски унижают человеческое достоинство и не могут быть обоснованы.
The Tunisian authorities strive to reinforce the partnership with the NGO community and especially those working in the field of human rights. Власти Туниса стремятся к расширению сотрудничества со всеми НПО, и в особенности с теми, которые занимаются вопросами защиты прав человека.
The NGO Coalition noted that the recommendations of United Nations treaty bodies have not been officially published by the authorities. Коалиция НПО отметила, что рекомендации надзорных органов ООН не становятся предметом официальных сообщений со стороны властей.
According to the NGO Coalition, the legal framework on discrimination remains ineffectual. По утверждению Коалиции НПО, юридическая основа недопущения дискриминации по-прежнему развита недостаточно.
The NGO Coalition reported that at the institutional level there is still insufficient promotion of equality between men and women. Коалиция НПО сообщила, что содействие соблюдению равенства между мужчинами и женщинами с институциональной точки зрения по-прежнему недостаточно.
This public sector - NGO partnership has proved productive and beneficial to thousands of beneficiaries from among vulnerable segments of society. Это партнерство между государственным сектором и НПО оказалось продуктивным и выгодным для тысяч людей из уязвимых слоев общества.
Another welcome initiative is the community-based paralegal network set up through a national NGO in Khartoum. Еще одной достойной одобрения инициативой является создание параюридической сети на базе общин через национальные НПО в Хартуме.
Offices are now making concerted efforts to ensure NGO involvement in the participatory planning and needs assessment phases of programme management. Отделения в настоящее время прилагают согласованные усилия по обеспечению участия НПО в совместном планировании и оценках потребностей в рамках управления программами.
The group's members are from various institutions, including the government, the police, the municipal authorities and NGO's. В состав группы вошли представители различных учреждений, включая правительство, полицию, органы муниципального управления и НПО.
The courses were run by a Belgrade-based NGO. Организацией курсов ведает одна НПО, базирующаяся в Белграде.
We appreciate this recognition and the Government's efforts to work with and draw on NGO expertise. Мы высоко оцениваем сам факт такого признания, а также и стремление правительства сотрудничать с НПО и использовать накопленный ими опыт.
This considerable volume of NGO work done nationally on a professional but most often voluntary basis should be noted. Этот значительный объем работы, выполняемый НПО с высоким профессионализмом, но на добровольной основе, заслуживает отдельного упоминания.
The MIC contributes accrued interest on Postal Savings for International Voluntary Aid accounts to NGO aid programs in developing countries. Министерство внутренних дел и связи начисляет накопленные проценты на счета "почтовых сбережений по линии международной добровольной помощи", открытые для программ помощи НПО, осуществляемых в развивающихся странах.
These measures have been implemented with participation of public organizations and NGO's for women that have experience in this field. Эти меры принимались при участии общественных организаций и НПО в интересах женщин, имеющих опыт в этой сфере.
Ecuador, the Netherlands and the NGO Coalition preferred its retention. Нидерланды, Эквадор и НПО "Коалиция" предпочли исключить этот подпункт.
According to the NGO Coalition, women in Burundi are still victims of legal, political and socio-economic discrimination. Согласно имеющимся у Коалиции НПО сведениям, женщины в Бурунди по-прежнему подвергаются дискриминации в правовой, политической и социально-экономической сферах.
Its members include ministers, representatives of regions, scientific institutions and other organisations, as well as NGO experts. Его членами являются министры, представители регионов, представители научных учреждений и других организаций, а также эксперты НПО.
The draft report was presented to NGO representatives at a meeting of the Government Council for Non-Governmental Non-Profit Organisations, held on 18 December 2008. Проект доклада был представлен представителям НПО на заседании Совета правительства по неправительственным некоммерческим организациям, проведенном 18 декабря 2008 года.
These comments were then subject to consultations between competent government authorities and NGO representatives. Затем по этим замечаниям были проведены консультации между компетентными правительственными органами и представителями НПО.
The NGO Coalition stated that up to 25 per cent of teachers are not qualified. По данным Коалиции НПО, до 25% учителей не имеют необходимой квалификации.
The draft report has been forwarded to NGO representatives working on human rights protection and promotion with a view to taking their comments. З. Проект доклада был направлен представителям НПО, занимающихся защитой и поощрением прав человека, для получения их замечаний.