Примеры в контексте "Ngo - Нпо"

Примеры: Ngo - Нпо
At its 39th and 40th sessions, on 18 January 2002, the Committee had before it the additional special report submitted by the NGO, as well as written answers by the NGO to questions posed by Committee members. На своих 39-м и 40-м заседаниях 18 января 2002 года Комитет получил в свое распоряжение дополнительный специальный доклад, представленный этой НПО, а также письменные ответы НПО на вопросы, поставленные членами Комитета.
Recognizing the important role that the non-governmental organization (NGO) sector plays in human rights matters, the Department of Justice, Equality and Law Reform, in the drafting of this report, consulted formally and informally with a representative cross-section of the NGO sector. Признавая важную роль, которую играет сектор неправительственных организаций (НПО) в области прав человека, Министерство юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы проводило в ходе подготовки настоящего доклада официальные и неофициальные консультации с целым рядом самых различных НПО.
NGO Conference: WMM was elected to the NGO Council and appointed as Secretary. It chaired the group "Women and a culture of peace" and also took part in two other groups: "The girl child" and "Combating poverty and microfinance". Конференция НПО: ВДМ избрано членом Совета НПО и возлагает на себя функции секретариата Совета, назначается председателем группы «Женщины и культура мира» и работает также в составе двух других тематических групп: «Девочки» и «Борьба с нищетой и микрофинансирование».
NGO audit procedures pertaining to submission of audit plans were found to be inadequate, as was the selection process for NGO auditors and the submission of audit reports to UNDP. Было установлено, что процедуры представления планов ревизий со стороны НПО недостаточно проработаны, как и процесс отбора ревизоров со стороны НПО и представления ими докладов о ревизиях в ПРООН.
From 2000 to 2008, IAC served as Vice-President of the NGO Committee on the Status of Women, and chaired the NGO Alliance on Health Promotion of WHO. С 2000 по 2008 годы МАК выполнял функции заместителя Председателя Комитета НПО по положению женщин и Председателя в Альянсе НПО по вопросам здравоохранения при ВОЗ.
Some of its statements were made in cooperation with other NGOs, inter alia with the NGO platform for human rights education and the NGO caucus on diversity and cultural rights. Некоторые из этих устных выступлений готовились в сотрудничестве с другими неправительственными организациями, а именно с Форумом НПО по вопросам образования в области прав человека и Советом НПО по разнообразию и культурным правам.
Better collaboration between NGO's and the Government, platform domestic violations and NGO's availability of data from women who made use of Stop Violence Against Women. Более тесное сотрудничество между НПО и правительством, основа бытового насилия, наличие у НПО данных, полученных от женщин, воспользовавшихся помощью Фонда за прекращение насилия в отношении женщин.
For example, article 37 of the NGO Law provides that persons responsible for violation of the NGO Law will be "liable in accordance with the law". Так, например, статья 37 Закона об НПО предусматривает, что лица, ответственные за нарушения Закона об НПО, будут "нести ответственность в соответствии с Законом".
A transformation can create "particularly serious conflict-of-interest issues if the NGO principals who are negotiating the price of the NGO's assets stand to gain personally from the transformation". Трансформация может вызвать "особенно серьезный конфликт интересов, если руководители НПО, которые ведут переговоры о цене активов НПО, стремятся получить личную выгоду от преобразования".
In preparation for the ECE Beijing+15 Regional Review Meeting, a Non-Governmental Organization (NGO) Forum was held on 30-31 October, bringing together more than 160 NGO representatives from throughout the ECE region. В процессе подготовки к Региональному совещанию ЕЭК по обзору осуществления "Пекин + 15" был проведен Форум неправительственных организаций (НПО), который состоялся 30-31 октября и на который съехались представители более 160 НПО из всего региона ЕЭК.
The Bureau of Gender Affairs has implemented programmes to strengthen the NGO Community by providing technical assistance where possible, providing funding and offering technical support to the NGO community. Бюро по гендерным вопросам осуществило программы, направленные на укрепление сообщества НПО, и посредством предоставления, где это возможно, технической помощи, финансирования и технической поддержки сообществу НПО.
At the NGO forum, hosted by the Eastern African sub-regional Support Initiative for the Advancement of Women, AMwA was part of the drafting team for the final NGO declaration. На форуме НПО, проводившемся организацией «Субрегиональная инициатива за улучшение положения женщин стран Восточной Африки», АМвА участвовала в работе редакционной группы по подготовке окончательного варианта декларации НПО.
2006: On 7 February 2006, IKS participated in the Civil Forum convened by the NGO Committee on Social Development, and contributed to the NGO Declaration "Decade of poverty: Ways forward". 2006 год: ИКС приняло участие в Форуме гражданского общества, созванном Комитетом НПО по вопросам социального развития 7 февраля 2006 года, и внесло свой вклад в подготовку декларации НПО, озаглавленной «Десятилетие по борьбе с нищетой: пути продвижения вперед».
As the secretariat of the NGO CRC Committee, KAACR coordinated the participation of 10 delegates: six NGO representatives, two girls and two boys and two chaperones to participate in the above pre-session in Geneva, Switzerland. В качестве секретариата Комитета НПО по правам ребенка КСУПД согласовывал вопросы участия в вышеупомянутых заседаниях предсессионной рабочей группы в Женеве, Швейцария, десяти делегатов: шести представителей НПО, двух девочек, двух мальчиков и двух сопровождавших их лиц.
In 2007, the work of the organization and its membership was hampered by the State appropriation of NGO funds resulting in the closure of several organizations and the widespread shrinkage of NGO operations. В 2007 году работа организации и ее членов сдерживалась проведенной государством конфискацией средств НПО, что привело к закрытию нескольких организаций и повсеместному сокращению масштабов их деятельности.
All programmes have had one or more co-sponsors, each an NGO accredited by Economic and Social Council or the Conference of NGOs. Все программы имели одного или нескольких совместных спонсоров, каждый из них являлся НПО, аккредитованной Экономическим и Социальным Советом или Конференцией НПО.
Through its participation in the NGO Committees, the Partnership cooperates with NGOs to submit statements and resolutions that are designed to move the agenda forward. Благодаря своему участию в Комитетах НПО Партнерство взаимодействует с НПО для представления заявлений и резолюций, направленных на продвижение данной программы.
A variety of NGO panellists were invited to discuss the theme "How to build and sustain good partnerships with NGOs". Для секционного обсуждения темы «Как налаживать и поддерживать хорошие партнерские отношения с НПО» был приглашен ряд представителей НПО.
Even within the NGO community, human rights advocacy NGOs have a higher percentage of women as members and on their governing bodies. А в рамках сообщества НПО более высокий процент женщин среди рядовых членов и в руководящих органах наблюдается в НПО, занимающихся вопросами прав человека.
For the first time an NGO Forum was held prior to the International Conference, with international and local NGOs participating as observers throughout the Conference. Впервые перед Конференцией был проведен форум НПО с участием международных и местных НПО, присутствовавших на Конференции в качестве наблюдателей.
Specific NGO legislation was currently in the drafting stages and the Government was considering granting financial support to NGOs in recognition of their vital role in society. Продолжается подготовка конкретного законодательства по НПО, и правительство рассматривает возможность оказания финансовой поддержки НПО в знак признания той важнейшей роли, которую они играют в обществе.
The Government values the input of the NGO sector in the UNCERD process and also welcomes their involvement in the follow-up process. Правительство ценит вклад сектора НПО в процесс, осуществляемый Комитетом, а также приветствует участие НПО в процессе принятия последующих мер.
Several delegations looked forward to further proposals on strengthening the involvement of the NGOs, currently being explored by the Bureau and NGO representatives. Ряд делегаций надеется на дальнейшие предложения в отношении расширения участия НПО, которые в настоящее время прорабатываются Бюро и представителями НПО.
In addition to its weekly briefings for non-governmental organizations, the Department continues to produce a number of publications on major topics and provides other products and services through its NGO Resource Centre. Помимо своих еженедельных брифингов для НПО Департамент продолжает выпускать ряд публикаций по основным темам и представляет другую продукцию и услуги через свой Центр ресурсов НПО.
In 2006 and 2007, the NGO Committee offered a research survey on "Decent Work and Full Employment for All" and co-sponsored NGO Forums in preparation for the Substantive Economic and Social Council Sessions. В 2006 и 2007 годах Комитет по НПО предложил провести исследование на тему "Достойная работа и полная занятость для всех" и принял участие в форумах НПО по подготовке к основным сессиям Экономического и Социального Совета.