Примеры в контексте "Ngo - Нпо"

Примеры: Ngo - Нпо
In addition, WFP manages five passenger planes, which are an essential means of transport for United Nations and NGO personnel. Кроме того, в распоряжении МПП имеется пять пассажирских самолетов, являющихся основным видом транспорта для персонала Организации Объединенных Наций и НПО.
The Department also maintains an NGO Resource Centre, where associated non-governmental organizations can access United Nations documents as well as publications issued by the Department of Public Information. В Департаменте также имеется ресурсный центр НПО, в котором участвующие неправительственные организации могут получить доступ к документам Организации Объединенных Наций, а также к изданиям Департамента общественной информации.
Participants identified common issues linking these conferences and discussed the increased opportunities for partnership between the United Nations system and the NGO community. Участники выявили общие вопросы, объединяющие эти конференции, и обсудили возросшие возможности установления партнерских связей между системой Организации Объединенных Наций и НПО.
Loan recovery is part of an NGO sustainability problem, and relatively few of these organizations maintain timely or comprehensive records of their loan portfolio. Возмещение займов является одним из компонентов проблемы обеспечения устойчивого характера деятельности НПО, и относительно небольшое число этих организаций обеспечивает своевременную или полную регистрацию предоставленных ими кредитов.
In 1968, at United Nations Headquarters, 204 organizations were listed with the NGO Section of the Office of Public Information. В 1968 году в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций Секцией НПО Управления общественной информации было зарегистрировано 204 организации.
For example, Pro-familia, the family planning NGO in Colombia, served as a regional centre for training in voluntary surgical contraceptive methods. Например, Профамилиа - НПО по вопросам планирования семьи в Колумбии - являлась региональным центром обучения методам предотвращения беременности с помощью добровольных хирургических процедур.
Considerable quantities of testimony have been received by NGO staff in the course of their work in the field, often gathered before the Tribunal's establishment. В ходе работы на местах сотрудники НПО собрали большое число показаний, многие из которых были получены до учреждения Трибунала.
The Committee's delegation had stressed the continued importance of NGO solidarity and the need to involve new groups which were active in development and humanitarian issues. Делегация Комитета подчеркнула сохраняющуюся важность солидарности НПО и необходимость задействования новых групп, деятельность которых связана с вопросами развития и гуманитарными вопросами.
To highlight the current disparities in education between boys and girls, the NGO Committee on UNICEF organized a conference with non-governmental organizations, selected governmental officials and United Nations agencies. Для того чтобы обратить внимание на существующие в настоящее время различия в образовании для мальчиков и девочек, Комитет НПО при ЮНИСЕФ организовал конференцию с участием неправительственных организаций, отдельных должностных лиц и учреждений Организации Объединенных Наций.
The successful conclusion of this complex operation has been due largely to concerted cooperation between UNHCR and the participating Governments, other United Nations agencies and NGO implementing partners. Успешное завершение этой сложной операции в значительной степени явилось результатом согласованных действий УВКБ и участвовавших правительств, других учреждений Организации Объединенных Наций и партнеров-исполнителей из числа НПО.
My delegation looks forward to direct NGO participation in the CD, as is the case in virtually all other forums, whether within or outside the United Nations system. Моя делегация рассчитывает на непосредственное участие НПО в Конференции по разоружению, как это имеет место чуть ли не на всех других форумах в рамках, так и за рамками системы Организации Объединенных Наций.
Her Government therefore supported the idea of setting up an NGO centre for countries in transition in Central and Eastern Europe. Поэтому ее правительство поддерживает идею создания центра НПО для стран Центральной и Восточной Европы, экономика которых находится на переходном этапе.
(a) An NGO may be organized locally, nationally, regionally or globally; а) НПО может быть образована на местном, национальном, региональном или глобальном уровне;
Not unlike development paradigms and relations between developed and developing countries, the NGO sector has evolved significantly in the last decade or so. Так же, как и парадигмы развития и взаимоотношения между развитыми и развивающимися странами, сектор НПО за последние десять лет претерпел крупные изменения.
Member - NGO Forum in Amman, Jordan, 1993 Участник форума НПО в Аммане, Иордания, 1993 год
To date, more than 125 distinct NGO and community-based projects in 15 countries have received small grants. На сегодня субсидии в небольших размерах предоставлены более чем 125 различным проектам НПО и осуществляемым на базе общин проектам в 15 странах.
First up, Albert Kopp, deputy secretary under Marsh, now works in the private sector consulting for an NGO. Во-первых, Альберт Копп, заместитель госсекретаря Марша, в настоящее время работает в консалтинге частного сектора для НПО.
Additionally, a series of workshops and events that feature women, science and technology are planned by UNIFEM and its collaborators at the parallel NGO Forum. Кроме этого, ЮНИФЕМ и его партнеры планируют провести на параллельном Форуме НПО серию семинаров и мероприятий, в ходе которых будет освещаться роль женщин в области науки и техники.
NGO Forum: who is doing what? Форум НПО: кто чем занимается?
ESCAP: 16-20 November, Regional NGO Symposium on Women in Development, Manila ЭСКАТО: 16-20 ноября, региональный симпозиум НПО по вопросу об участии женщин в развитии, Манила, Филиппины
In conclusion, the NGO representatives reaffirmed their commitment to the implementation of the Habitat Agenda and offered their creative expertise and contributions to Governments. В заключение представители НПО подтвердили свою решимость осуществлять Повестку дня Хабитат и предложили правительствам свой творческий потенциал, экспертную помощь и содействие.
Less advanced but moving definitively forward is NGO participation in legislation and policy-making in the economic and social field. Менее активным является участие НПО в директивной деятельности и разработке политики в экономической и социальной сферах, однако в этой области явно наблюдается прогресс.
As part of its routine programme and operations, UNEP maintains very active cooperation with other organizations and agencies of the United Nations system and NGO's. В ходе осуществления своей регулярной программы и мероприятий ЮНЕП поддерживает весьма активное сотрудничество с другими организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций и НПО.
The Secretary of the Executive Committee gave a brief oral progress report on the work accomplished during the two informal technical consultations regarding NGO overhead costs. Секретарь Исполнительного комитета выступил с кратким заявлением о результатах работы, проведенной во время двух неофициальных технических консультаций по вопросу о накладных расходах НПО.
The Chairman also described his talks with Indian government officials, and United Nations and NGO representatives concerning UNHCR's presence and activities in India. Кроме того, Председатель рассказал о своих переговорах с представителями индийского правительства, а также Организации Объединенных Наций и НПО по вопросам присутствия и деятельности в УВКБ в Индии.