| Participation in New York session of Committee for Social Development in the context of organizing NGO side events, presentations of oral and written statements during 1999-2002. | Участие в нью-йоркской сессии Комитета социального развития в контексте организации дополнительных мероприятий НПО, представление устных и письменных докладов в течение 1999 - 2002 годов. | 
| The representative of WMM was the rapporteur for the seminar entitled "The NGO role in conflict management". | Делегат ВДМ выступила с докладом на семинаре «Роль НПО в регулировании конфликтов». | 
| 22-26 May: NGO Millennium Forum, participation of one member from France in addition to our representatives. | 22 - 26 мая: в работе Форума тысячелетия НПО, помимо делегатов от организаций, принял участие делегат от Франции. | 
| IFOR is a member of several NGO committees based in New York and Geneva, which maintain working relations with different UN offices and officials. | МБП является членом ряда комитетов НПО, базирующихся в Нью-Йорке и Женеве, которые поддерживают рабочие отношения с различными подразделениями и должностными лицами Организации Объединенных Наций. | 
| At the Millennium Forum (May 2000), the organization helped oversee the compilation of NGO contributions on the theme of poverty eradication. | Во время Форума тысячелетия (май 2000 года) Движение «Четвертый мир» являлось сопредседателем процесса сбора материалов НПО по теме «Ликвидация нищеты». | 
| Throughout the period 1999-2002, ATD Fourth World continued to participate in the NGO Committee on UNICEF, in particular its Working Croup on Education. | На протяжении всего периода 1999 - 2002 годов «Четвертый мир» участвует в работе Комитета НПО при ЮНИСЕФ, в частности его Рабочей группы по вопросам образования. | 
| The Millennium NGO Forum, New York; May 2000; | Форум тысячелетия НПО, Нью-Йорк, май 2000 года; | 
| However, the organization does not know which, if any, of these organizations are members of the NGO. | Однако организации не известно, какие из них, если вообще таковые имеются, являются членами НПО. | 
| According to CIS check returns, CIS donated $850 to the NGO. | Согласно отчетности по оплаченным чекам ОКИ, Организация пожертвовала НПО 850 долл. США. | 
| Good Shepherd participated in the work of the Commission on Social Development, notably through the anti-poverty task force of the NGO Committee on Social Development. | Конгрегация участвовала в работе Комиссии социального развития, прежде всего через целевую группу по борьбе с нищетой Комитета НПО по социальному развитию. | 
| Served as major group NGO organizing partner with the Department of Economic and Social Affairs at meetings of the Commission on Sustainable Development | партнер Департамента по экономическим и социальным вопросам по организации основной группы НПО на совещаниях Комиссии по устойчивому развитию; | 
| Other activities included participation in and/or chairing of daily NGO briefing session meetings and panels on women and issues of human rights, health and economics. | К числу других видов деятельности относятся участие и/или выполнение председательских функций на ежедневных брифингах для НПО, заседаниях и групповых обсуждениях вопросов прав человека, здоровья и экономики. | 
| Fortieth session of the Commission for Social Development: TOU attended the NGO Committee on Ageing and sponsored a side event on empowering women to eradicate poverty. | Сороковая сессия Комиссии социального развития: ОХП участвовала в работе Комитета НПО по вопросам старения, и в проведении параллельного мероприятия: расширение возможностей женщин в интересах искоренения нищеты. | 
| Department of Public Information/NGO Conference on rebuilding societies emerging from conflict: TOU attended planning committee meetings, and the TOU main representative co-chaired the midday NGO workshops. | Конференция Департамента общественной информации на тему «Восстановление общества, пережившего конфликт»: представители ОХП принимали участие в заседаниях комитета по планированию, а главный представитель ОХП выступал в качестве сопредседателя семинаров НПО «Миддэй». | 
| The Assembly also sponsored Hripsime Kirakosian of the Mission Armenia NGO to participate in the World Assembly on Ageing in Madrid. | Ассамблея также выступила спонсором по организации участия Грипсима Киракосяна, представителя Миссии НПО Армении во Всемирной ассамблее по проблемам старения в Мадриде. | 
| LWF has participated in each of the UNHCR Executive Committee and Standing Committee meetings during the period under review, as well as in the associated NGO consultations. | В рассматриваемый период ВЛФ участвовала во всех заседаниях Исполнительного комитета и Постоянного комитета УВКБ, а также в соответствующих консультациях НПО. | 
| In Cambodia, UNV, together with an international NGO, is working with the Government to facilitate the registration of newborn babies through mobile teams. | В Камбодже ДООН, совместно с одной из международных НПО, оказывает содействие правительству в регистрации новорожденных с применением специальных мобильных групп. | 
| Support will continue for rural cadastral surveying, led by a Somali NGO, and training in land management will be provided to relevant authorities. | И впредь будет оказываться поддержка в области кадастрового обследования сельских районов, которое проводится под руководством одной из сомалийских НПО, а для сотрудников соответствующих органов будет организована подготовка по вопросам организации землепользования. | 
| The portal has been an important platform for forging and strengthening alliances with the NGO community and with other population and reproductive health organizations. | Этот портал служит важной платформой для налаживания и укрепления партнерских отношений с сообществом НПО и другими организациями, занимающимися вопросами народонаселения и репродуктивного здоровья. | 
| Several Parties have successfully developed collaborative efforts in education, with the involvement of the NGO community and cooperation with universities and other institutions. | Целый ряд Сторон успешно реализуют совместные просветительские мероприятия с участием НПО и в сотрудничестве с университетами и другими учреждениями. | 
| To date there has been no demand for informal meetings between expert group chairs and NGO representatives, although this remains a possibility. | Вплоть до настоящего времени не поступало просьб о проведении неофициальных совещаний между председателями групп экспертов и представителями НПО, хотя такая возможность имеется. | 
| It had been submitted by a Kazakh NGO Green Salvation and concerned an alleged violation of rights of access to information and access to justice in Kazakhstan. | Оно было представлено НПО "Зеленое спасение" Казахстана и касается предполагаемых нарушений права на доступ к информации и доступ к правосудию в Казахстане. | 
| Dominicans for Justice and Peace provided OHCHR with a summary of the key recommendations submitted by the NGO Alliance for Ireland's National Action Plan against Racism. | Организация "Доминиканцы за справедливость и мир" представила УВКПЧ резюме основных рекомендаций, подготовленных Альянсом НПО для Национального плана действий Ирландии по борьбе с расизмом. | 
| This NGO has launched a free treatment programme, using anti-retroviral drugs, for HIV/AIDS sufferers in Bukavu, an environment that is not yet stable. | Эта НПО развернула в Букаву программу бесплатного лечения антиретровиральными препаратами лиц, больных ВИЧ/СПИДом, причем в пока еще нестабильной обстановке. | 
| Any person, group or NGO representing such persons whose rights have been violated may appeal and request indemnity, after exhausting all legal avenues. | Любое лицо, группа лиц или НПО, представляющие тех лиц, чьи права были нарушены, могут подать апелляцию и потребовать возмещения ущерба после того, как будут исчерпаны все правовые средства защиты. |