Participation in New York session of Committee for Social Development in the context of organizing NGO side events, presentations of oral and written statements during 1999-2002. |
Участие в нью-йоркской сессии Комитета социального развития в контексте организации дополнительных мероприятий НПО, представление устных и письменных докладов в течение 1999 - 2002 годов. |
The representative of WMM was the rapporteur for the seminar entitled "The NGO role in conflict management". |
Делегат ВДМ выступила с докладом на семинаре «Роль НПО в регулировании конфликтов». |
22-26 May: NGO Millennium Forum, participation of one member from France in addition to our representatives. |
22 - 26 мая: в работе Форума тысячелетия НПО, помимо делегатов от организаций, принял участие делегат от Франции. |
IFOR is a member of several NGO committees based in New York and Geneva, which maintain working relations with different UN offices and officials. |
МБП является членом ряда комитетов НПО, базирующихся в Нью-Йорке и Женеве, которые поддерживают рабочие отношения с различными подразделениями и должностными лицами Организации Объединенных Наций. |
At the Millennium Forum (May 2000), the organization helped oversee the compilation of NGO contributions on the theme of poverty eradication. |
Во время Форума тысячелетия (май 2000 года) Движение «Четвертый мир» являлось сопредседателем процесса сбора материалов НПО по теме «Ликвидация нищеты». |
Throughout the period 1999-2002, ATD Fourth World continued to participate in the NGO Committee on UNICEF, in particular its Working Croup on Education. |
На протяжении всего периода 1999 - 2002 годов «Четвертый мир» участвует в работе Комитета НПО при ЮНИСЕФ, в частности его Рабочей группы по вопросам образования. |
The Millennium NGO Forum, New York; May 2000; |
Форум тысячелетия НПО, Нью-Йорк, май 2000 года; |
However, the organization does not know which, if any, of these organizations are members of the NGO. |
Однако организации не известно, какие из них, если вообще таковые имеются, являются членами НПО. |
According to CIS check returns, CIS donated $850 to the NGO. |
Согласно отчетности по оплаченным чекам ОКИ, Организация пожертвовала НПО 850 долл. США. |
Good Shepherd participated in the work of the Commission on Social Development, notably through the anti-poverty task force of the NGO Committee on Social Development. |
Конгрегация участвовала в работе Комиссии социального развития, прежде всего через целевую группу по борьбе с нищетой Комитета НПО по социальному развитию. |
Served as major group NGO organizing partner with the Department of Economic and Social Affairs at meetings of the Commission on Sustainable Development |
партнер Департамента по экономическим и социальным вопросам по организации основной группы НПО на совещаниях Комиссии по устойчивому развитию; |
Other activities included participation in and/or chairing of daily NGO briefing session meetings and panels on women and issues of human rights, health and economics. |
К числу других видов деятельности относятся участие и/или выполнение председательских функций на ежедневных брифингах для НПО, заседаниях и групповых обсуждениях вопросов прав человека, здоровья и экономики. |
Fortieth session of the Commission for Social Development: TOU attended the NGO Committee on Ageing and sponsored a side event on empowering women to eradicate poverty. |
Сороковая сессия Комиссии социального развития: ОХП участвовала в работе Комитета НПО по вопросам старения, и в проведении параллельного мероприятия: расширение возможностей женщин в интересах искоренения нищеты. |
Department of Public Information/NGO Conference on rebuilding societies emerging from conflict: TOU attended planning committee meetings, and the TOU main representative co-chaired the midday NGO workshops. |
Конференция Департамента общественной информации на тему «Восстановление общества, пережившего конфликт»: представители ОХП принимали участие в заседаниях комитета по планированию, а главный представитель ОХП выступал в качестве сопредседателя семинаров НПО «Миддэй». |
The Assembly also sponsored Hripsime Kirakosian of the Mission Armenia NGO to participate in the World Assembly on Ageing in Madrid. |
Ассамблея также выступила спонсором по организации участия Грипсима Киракосяна, представителя Миссии НПО Армении во Всемирной ассамблее по проблемам старения в Мадриде. |
LWF has participated in each of the UNHCR Executive Committee and Standing Committee meetings during the period under review, as well as in the associated NGO consultations. |
В рассматриваемый период ВЛФ участвовала во всех заседаниях Исполнительного комитета и Постоянного комитета УВКБ, а также в соответствующих консультациях НПО. |
In Cambodia, UNV, together with an international NGO, is working with the Government to facilitate the registration of newborn babies through mobile teams. |
В Камбодже ДООН, совместно с одной из международных НПО, оказывает содействие правительству в регистрации новорожденных с применением специальных мобильных групп. |
Support will continue for rural cadastral surveying, led by a Somali NGO, and training in land management will be provided to relevant authorities. |
И впредь будет оказываться поддержка в области кадастрового обследования сельских районов, которое проводится под руководством одной из сомалийских НПО, а для сотрудников соответствующих органов будет организована подготовка по вопросам организации землепользования. |
The portal has been an important platform for forging and strengthening alliances with the NGO community and with other population and reproductive health organizations. |
Этот портал служит важной платформой для налаживания и укрепления партнерских отношений с сообществом НПО и другими организациями, занимающимися вопросами народонаселения и репродуктивного здоровья. |
Several Parties have successfully developed collaborative efforts in education, with the involvement of the NGO community and cooperation with universities and other institutions. |
Целый ряд Сторон успешно реализуют совместные просветительские мероприятия с участием НПО и в сотрудничестве с университетами и другими учреждениями. |
To date there has been no demand for informal meetings between expert group chairs and NGO representatives, although this remains a possibility. |
Вплоть до настоящего времени не поступало просьб о проведении неофициальных совещаний между председателями групп экспертов и представителями НПО, хотя такая возможность имеется. |
It had been submitted by a Kazakh NGO Green Salvation and concerned an alleged violation of rights of access to information and access to justice in Kazakhstan. |
Оно было представлено НПО "Зеленое спасение" Казахстана и касается предполагаемых нарушений права на доступ к информации и доступ к правосудию в Казахстане. |
Dominicans for Justice and Peace provided OHCHR with a summary of the key recommendations submitted by the NGO Alliance for Ireland's National Action Plan against Racism. |
Организация "Доминиканцы за справедливость и мир" представила УВКПЧ резюме основных рекомендаций, подготовленных Альянсом НПО для Национального плана действий Ирландии по борьбе с расизмом. |
This NGO has launched a free treatment programme, using anti-retroviral drugs, for HIV/AIDS sufferers in Bukavu, an environment that is not yet stable. |
Эта НПО развернула в Букаву программу бесплатного лечения антиретровиральными препаратами лиц, больных ВИЧ/СПИДом, причем в пока еще нестабильной обстановке. |
Any person, group or NGO representing such persons whose rights have been violated may appeal and request indemnity, after exhausting all legal avenues. |
Любое лицо, группа лиц или НПО, представляющие тех лиц, чьи права были нарушены, могут подать апелляцию и потребовать возмещения ущерба после того, как будут исчерпаны все правовые средства защиты. |