The Department coordinated NGO activities through the National Human Rights Advisory Board, of which the Commission was a member. |
Департамент координирует деятельность НПО через Национальный консультативный совет по правам человека, членом которого является Комиссия. |
Several members expressed their appreciation for the work of the NGO. |
Несколько членов дали высокую оценку деятельности НПО. |
The Committee decided to forward new questions to the NGO and to consider its response at the next session. |
Комитет постановил направить НПО новые вопросы и на следующей сессии рассмотреть ее ответ. |
The Task Force discussed the issue of the territorial scope of activity of an NGO as a criterion for standing. |
Целевая группа обсудила вопрос о территориальном аспекте деятельности НПО как критерии процессуальной правоспособности. |
Participation in the drafting and distribution of a questionnaire to members of the NGO Council. |
Участие в разработке и распространении анкеты для НПО, входящих в состав Совета НПО. |
As a result of these constraints, some NGO platforms do not meet. |
Из-за этих ограничений некоторые платформы НПО не проводят собраний. |
In Walikale, NGO representatives have been subjected to intimidation. |
В Валикале представители НПО подвергались запугиванию. |
The Nepal Alternative Development and Research Centre, an NGO, runs human rights awareness training programmes in Nepalese prisons. |
НПО Непальский альтернативный научно-исследовательский центр занимается осуществлением учебно-просветительских программ по правам человека в непальских тюрьмах. |
Similar information can be submitted by NGO coalitions or committees. |
Аналогичная информация может представляться коалициями или комитетами НПО. |
The Indonesian Embassy in Singapore was working with a local NGO to identify and prevent cases of human trafficking. |
Посольство Индонезии в Сингапуре взаимодействует с местными НПО для выявления и предотвращения случаев торговли людьми. |
Relations with the NGO Section at the United Nations have been pursued successfully. |
Отношения с Секцией НПО в Организации Объединенных Наций поддерживаются успешно. |
During the sessions, the representatives participated in various affiliated NGO caucuses. |
Во время сессий представители участвовали в различных слетах аффилированных НПО. |
It had also established a national NGO network to share information about GMOs... |
Она также создала национальную сеть НПО для обмена информацией о ГИО. |
According to NGO reports, the number of racist crimes was increasing. |
Согласно сообщениям НПО, число преступлений на почве расизма увеличивается. |
NGO projects promoting the spread of the culture of national minorities in Lithuania are supported under a separate programme. |
Реализуемые НПО проекты содействия распространению культуры национальных меньшинств в Литве осуществляются по отдельной программе. |
He expressed his appreciation for the work carried out by the International NGO Platform on the Migrant Workers' Convention. |
Он выражает удовлетворение по поводу работы, проводимой Международной платформой НПО по Конвенции о трудящихся-мигрантах. |
In order to be considered a Swedish NGO, the organisation must be based in the country. |
Шведской НПО считается организация, базирующаяся в стране. |
The European ECO Forum organized and coordinated the participation of NGO representatives in the Conference. |
За организацию и координацию участия представителей НПО в Конференции отвечал Европейский ЭКО-Форум. |
The Committee had approached the Government of Ukraine further to information provided by a Ukrainian NGO. |
Поводом для обращения Комитета к правительству Украины послужила информация, представленная украинской НПО. |
The International Whaling Commission has adopted an NGO Code of Conduct, with the aim to prevent any disruptive civil society involvement. |
Международная китобойная комиссия разработала Кодекс поведения НПО в целях предотвращения любого неконструктивного участия гражданского общества. |
For example, in Armenia the relevant legislation is currently being elaborated to make it possible to register an NGO online. |
Например, в Армении недавно было разработано соответствующее законодательство, делающее возможным регистрацию НПО по Интернету. |
In Tajikistan, very recently 8 NGO projects were selected by the National Screening Board. |
Совсем недавно в Таджикистане 8 проектов НПО получили одобрение Национального отборочного комитета. |
It had been refurbished thanks to NGO donations. |
Она была отремонтирована на пожертвования НПО. |
In case of consent an NGO providing state-funded services is invited. |
В случае согласия финансируемые государством услуги могут предоставляться НПО. |
This report is drafted with the input of relevant Government Institutions and Non - Governmental Organizations (NGO'S). |
Вклад в подготовку настоящего доклада внесли соответствующие государственные учреждения и неправительственные организации (НПО). |