Annual funding granted to NGO is approx. LTL 300,000. |
Сумма ежегодных ассигнований, выделяемых неправительственными организациями, составляет приблизительно 300 тыс. литовских литов. |
Human rights NGO Liaison Officer (P-3). |
Сотрудник по вопросам связи с неправительственными организациями, занимающимися правами человека (С-3). |
Legal aid, provided largely by NGO's, is particularly scarce in rural areas. |
Юридическая помощь, оказываемая в основном неправительственными организациями, особенно редка в сельской местности. |
Government funding was also available for NGO projects. |
Правительство также оказывает финансовую поддержку проектам, осуществляемым неправительственными организациями. |
When I arrived - I mean, I didn't have any contact with any NGO. |
Я просто приехал, не связавшись предварительно ни с какими неправительственными организациями. |
The cooperation service agreement regulates the use of forensic experts provided either by a Member State or an NGO. |
Соглашение о сотрудничестве определяет порядок использования услуг судебно-медицинских экспертов, предоставляемых государствами-членами или неправительственными организациями. |
Based on this recognition, the Government established the NGO Liaison Centre within the Ministry of Foreign Affairs in October 2000. |
Руководствуясь этими соображениями, правительство создало в октябре 2000 года в министерстве иностранных дел Центр по связям с неправительственными организациями. |
The authorities there have also recently forced the closure of two NGO mental health projects. |
Кроме того, власти недавно заставили закрыть там два психиатрических центра, финансируемых неправительственными организациями. |
I am also submitting this report to the NGO Liaison Office at Geneva. |
Препровождаю также копию этого доклада в адрес Женевского бюро по связям с неправительственными организациями. |
UNICEF works with a local NGO to support the demobilization and reintegration of former child soldiers in Mogadishu. |
ЮНИСЕФ работает вместе с местными неправительственными организациями в поддержку демобилизации и реинтеграции бывших детей-солдат в Могадишо. |
The organization cooperated with the NGO Liaison Office in Geneva and the World Bank in Burundi. |
Организация сотрудничала с Отделением связи с неправительственными организациями в Женеве и отделением Всемирного банка в Бурунди. |
Some participants stressed that the best time for NGO input was during the process of drafting the lists of issues. |
Некоторые участники подчеркнули, что наилучший момент для представления материалов неправительственными организациями - в процессе подготовки перечня вопросов. |
She encouraged everyone to participate in NGO preparations for the General Assembly Hearings with Civil Society, to be held 23-24 June. |
Она призвала все стороны принять участие в подготовке неправительственными организациями слушаний с участием организаций гражданского общества в Генеральной Ассамблее, которые состоятся 23- 24 июня. |
Integrated Humanitarian Coordination and NGO Liaison Unit |
Группа комплексной координации гуманитарной деятельности и связи с неправительственными организациями |
In the Philippines, the Fund in partnership with an NGO for migrant workers has developed a pilot savings and investment scheme for female migrants, including returnees. |
На Филиппинах Фонд в сотрудничестве с неправительственными организациями, занимающимися вопросами трудящихся-мигрантов, разработал опытную схему сбережений и инвестиций для женщин-мигрантов, включая возвращенцев. |
It would be useful to know whether the two alternatives an NGO had proposed in order to address that situation had been considered. |
Хотелось бы узнать, были ли рассмотрены два альтернативных варианта, предложенные неправительственными организациями для целей разрешения этой проблемы. |
The Government of Azerbaijan has carried out important work in the field of providing gender equality and expanding women's opportunities during the last years in cooperation with different international agencies and local NGO's. |
На протяжении последних лет правительство Азербайджана проводило важную работу по обеспечению гендерного равенства и расширению возможностей женщин в сотрудничестве с различными международными учреждениями и местными неправительственными организациями. |
Relationship with NGO in Latin America, ASIA and Africa |
Взаимоотношения с неправительственными организациями в Латинской Америке, Азии и Африке |
Under the overall supervision of the Director, the Communications and External Relations Section handles NGO fund-raising and outreach with the view to promoting collaboration. |
Под общим руководством Директора Секция связи и внешних сношений проводит совместно с неправительственными организациями мероприятия по сбору средств и охвату населения в целях расширения сотрудничества. |
Adult education on human rights with particular emphasis on racial discrimination is very often left to NGO courses, seminars, workshops and various public activities. |
Образование по правам человека для взрослых при уделении особого внимания расовой дискриминации часто проводится неправительственными организациями в рамках курсов, семинаров, практикумов и различных публичных мероприятий. |
There are however, several initiatives by and NGO sectors to address these problems especially in the wake of HIV/AIDS. |
Тем не менее некоторыми неправительственными организациями стали приниматься инициативы по решению этих проблем, особенно в том, что касается ВИЧ/СПИДа. |
The organization participated in forums and forged close relations with the contact point at the NGO Liaison Office in Geneva. |
Организация принимала участие в работе форумов и наладила тесные связи с контактным лицом Отделения связи с неправительственными организациями в Женеве. |
engage in a constructive and transparent human rights dialogue with all states and NGO; |
принимать участие в конструктивном и транспарентном диалоге по правам человека со всеми государствами и неправительственными организациями; |
UNIDO has also partnered with an NGO specialized in site remediation to develop a global project on the identification and prioritization of polluted sites. |
ЮНИДО сотрудничает также с неправительственными организациями, занимающимися проблемами природовосстановления, в деле разработки глобального проекта по выявлению загрязненных мест и установлению очередности их восстановления. |
Pre-established agreements for NGO deployments of qualified emergency experts to WHO response operations have resulted in 26 deployments to emergency settings since these partnerships began in mid-2013. |
Ранее заключенные соглашения о направлении неправительственными организациями квалифицированных экспертов в составе операций ВОЗ привели к развертыванию 26 групп при возникновении чрезвычайных ситуаций с момента образования таких партнерств в середине 2013 года. |