| To avoid duplication of effort, REC CEE offered to review its existing materials on NGO capacity in this area. | Во избежание дублирования усилий РЭЦ ЦВЕ предложил провести рассмотрение имеющихся у него материалов о возможностях НПО в данной области. | 
| NGO responses to the JIU survey revealed a certain uneasiness when it comes to assessing working relations with the United Nations. | Ответы представителей НПО на вопросы ОИГ в ходе обследования свидетельствуют о некотором замешательстве с их стороны, когда речь заходит об оценке рабочих отношений, сложившихся с Организацией Объединенных Наций. | 
| We know from previous experience that the traditional NGO segment in the First Committee has not always been very useful. | Судя по предыдущему опыту, нельзя сказать, что традиционно отводимый для участия НПО этап работы Первого комитета всегда был очень полезным. | 
| In its contribution, the NGO Committee on FFD proposed a new financial transaction tax to generate additional funds for development. | Материал, представленный НПО "Комитет по ФР", содержит предложение о введении нового налога на финансовые сделки в качестве дополнительного источника средств на нужды развития. | 
| The Task Force had agreed to include at least four NGO representatives in the proposed workshops. | Целевая группа согласилась включить, как минимум, четырех представителей НПО в состав участников предлагаемых рабочих совещаний. | 
| It was established to disseminate NGO information to the population in remote areas. | Она была создана для распространения информации о НПО среди населения удаленных районов страны. | 
| Predictable financial support is provided to ensure continuous NGO participation at and between sessions; | Оказание предсказуемой финансовой поддержки с целью обеспечения постоянного участия НПО в работе на сессиях и в промежутках между ними; | 
| Form NGO partnerships and community groups for establishing effective Integration programmes. | в целях создания эффективных программ интеграции необходимо формировать партнерства НПО и групп общин; | 
| UNEP, in collaboration with the secretariat, prepared a sample questionnaire that was then adapted for local conditions by the NGO. | В сотрудничестве с секретариатом ЮНЕП подготовила образец вопросника, который затем был скорректирован вышеупомянутой НПО с учетом местных условий. | 
| These were then presented in a consolidated NGO contribution to the process. | Затем эти позиции были представлены в качестве консолидированного вклада НПО в данный процесс. | 
| Five NGO representatives took part in the negotiations but, obviously, without voting rights. | Пять представителей НПО приняли участие в соответствующих переговорах, но, естественно, без права голоса. | 
| WFP established NGO consortia to respond to the relief and recovery needs of country offices. | ВПП создала консорциум НПО для реагирования на потребности страновых отделений, связанные с оказанием чрезвычайной помощи и восстановлением. | 
| The Government valued and encouraged NGO activities. | Правительство ценит и поощряет деятельность НПО. | 
| He suggested that the Committee should consider that request and explore ways of facilitating NGO input in its work. | Он предлагает Комитету рассмотреть эту просьбу и изучить пути содействия НПО в деле внесения ими вклада в работу Комитета. | 
| An NGO representative stressed that human security should be an overriding concern for the Government of Afghanistan and the international community. | Один представитель НПО заявил, что безопасность человека должна стать наипервейшей заботой правительства Афганистана и международного сообщества. | 
| In addition, the Government subsidized NGO shadow reports and had developed a website in English to provide information on the Convention and its recommendations. | Кроме того, правительство субсидировало подготовку параллельных докладов НПО и создало веб-сайт на английском языке, на котором была размещена информация о Конвенции и его рекомендации. | 
| The Optional Protocol was also due to be discussed by the gender focal points and NGO representatives in the near future. | В ближайшем будущем Факультативный протокол должен быть рассмотрен также представителями координационных пунктов по гендерным вопросам и НПО. | 
| Fear of forced recruitment by LTTE impacted upon the willingness of many national and international NGO staff to work in the Vanni. | Страх принудительной вербовки в ряды ТОТИ сказался на желании большого числа сотрудников национальных и международных НПО работать в Ванни. | 
| Social assistance through welfare funds of Central and State governments; and public initiatives by NGO's like self-help groups. | З) социальная поддержка через фонды социальной помощи центрального правительства и правительств штатов, а также общественные программы НПО, подобные группам самопомощи. | 
| The Centre networks with all Governmental agencies, International Institutions and National agencies, Universities and selective NGO's to promote its activities. | Пропагандируя свою деятельность, Центр поддерживает связи со всеми правительственными учреждениями, международными организациями и национальными агентствами, университетами и отдельными НПО. | 
| AAR Japan trained traditional birth attendants in collaboration with local NGO. | Во взаимодействии с местной НПО АПС Японии обеспечила профессиональную подготовку акушерок. | 
| Created in 1995, HON is a non-profit, Non Governmental Organization (NGO). | Созданный в 1995 году, ФЗИ является некоммерческой неправительственной организацией (НПО). | 
| Input was collated and included in the New Zealand NGO response produced by the National Council of Women in New Zealand. | Полученные ответы были упорядочены и включены в подготовленный Национальным советом по делам женщин Новой Зеландии свод ответов новозеландских НПО. | 
| With regards to the UN humanitarian reform process, ICVA has facilitated NGO input and involvement in this process. | Что касается процесса реформирования гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, то МСДУ содействовал вкладу НПО в этот процесс и их участию в нем. | 
| Radio RAMKABIAN - established with the assistance of an Australian NGO, APHEDA. | Радио "РАМКАБИАН" было создано при поддержке австралийской НПО "АФЕДА". |