Примеры в контексте "Ngo - Нпо"

Примеры: Ngo - Нпо
Article 46/2: The Minister may order an NGO to be dissolved in cases where it has used its funds for purposes other than its avowed aims. Статья 46/2: Министр может распорядиться о роспуске той или иной НПО в случаях, когда она использует свои средства для целей, иных, чем ее объявленные цели.
The organization's representatives attended the 58th Annual meeting of the Department of Public Information on NGO held in New York on 7 to 9 September. Представители организации участвовали в 58-й ежегодной конференции Департамента общественной информации и НПО, прошедшей в Нью-Йорке с 7 по 9 сентября.
The NGO representatives should participate as observers in the work of the Steering Committee and of the possible task forces as decided upon by the Steering Committee. Представители НПО должны участвовать в работе Руководящего комитета и возможных целевых групп в качестве наблюдателей на основании решений, принимаемых Руководящим комитетом.
Requests for accreditation would be submitted to the Preparatory Committee for the consideration of member States once the requesting NGO had provided the completed questionnaire and the required supporting material. Ходатайства об аккредитации будут направляться в Подготовительный комитет на предмет рассмотрения государствами-членами после того, как подавшая ходатайство НПО представит заполненный вопросник и необходимую подтверждающую документацию.
On 24 December, four armed and masked men raided the residence of a foreign NGO in Sukhumi. Впоследствии его нашли. 24 декабря четыре вооруженных человека в масках совершили налет на жилые помещения одной иностранной НПО в Сухуми.
Extradition Bill, Passports Bill, review of the Immigration Act, Insurance Act, a proposed NGO legislation. Законопроект о выдаче, законопроект о паспортах, пересмотр закона об иммиграции и закона о страховании, законопроекты, предлагаемые НПО.
They attended the commission meetings listed below and provided leadership in formulating statements submitted by the NGO Committee on the Family, presenting two of them orally. Они принимали участие в работе комиссий, перечисленных ниже, и играли ведущую роль в подготовке заявлений, представленных Комитетом НПО по вопросам семьи.
It strongly supports NGO projects related to this issue and participates in the work of the Macedonian Women's Lobby, for political strengthening of women. Он оказывает решительную поддержку проектов НПО, имеющих отношение к этой проблеме, и участвует в работе Македонского женского лобби по упрочению политической роли женщин.
Over 300 children and youth and NGO staff attended workshops on theater arts, value clarification, or paralegal education. Более 300 детей, молодых людей и членов НПО приняли участие в практических занятиях по театральному искусству, валюру или основам правовых знаний.
Philippine NGO Council on Population, Health and Welfare (PNGOC) Совет филиппинских НПО в области народонаселения, здравоохранения и социального обеспечения (ПНГОК)
Some NGO efforts on women's and girls' health Деятельность НПО в области охраны здоровья женщин и девочек
However, the level of NGO cooperation with treaty monitoring bodies still seems to be limited and would need to be enhanced. Тем не менее сотрудничество НПО с органами, осуществляющими наблюдение за соблюдением договоров, по-прежнему, как представляется, имеет ограниченный характер, и его будет необходимо расширять.
The state, NGO's and community organizations have all been important contributors to this thrust Государство, НПО и общинные организации принимали активное участие в этих усилиях.
Never saw a doctor NGO examined his injuries Одна из НПО организовала медицинское освидетельствование полученных ранений
Peoples Action for Community Transformation, an NGO has also contributed to raising awareness on trafficking in persons through the sensitization of specific stakeholders and the general public. Свой вклад в повышение осведомленности населения относительно торговли людьми путем информирования отдельных заинтересованных лиц и общества в целом внесла также НПО "Народные действия в интересах преобразования общества".
According to NGO reports, no judicial proceedings had been instituted in 117 cases involving human trafficking and five raids on Roma settlements. По сообщениям НПО, в связи со117 случаями торговли людьми и пятью нападениями на поселения рома никакого судебных расследований не проводилось.
The NGO Astra had run a televised public awareness-raising campaign, the second part of which was currently being prepared. НПО "Астра" провела транслировавшуюся по телевидению кампанию для повышения осведомленности общественности, вторая часть которой находится в настоящее время в стадии подготовки.
NGO sources served only as the predicate for questions, and delegations had the opportunity to comment on all issues that would be included in the concluding observations. Источники НПО являются только предпосылкой для постановки вопросов, и делегации имеют возможность прокомментировать все проблемы, которые будут освещены в заключительных замечаниях.
As the Committee did not have its own investigative staff, it must rely to some extent on NGO sources. Поскольку Комитет не располагает собственным персоналом для проведения расследований, он в определенной мере должен полагаться на источники НПО.
Women are also fairly represented in the NGO community such as NCEW and NUEYS the national organizations that represent respectively the workers and youth/students in the country. Женщины достаточно хорошо представлены также в НПО, таких как НСЭЖ и НСЭМС, которые являются национальными организациями, представляющими в стране соответственно трудящихся и молодежь/студентов.
It was designed to provide government officials, NGO affiliates, civil society members and accomplished students with the opportunity to engage in active debate about contemporary gender issues. Его цель состояла в предоставлении правительственным должностным лицам, филиалам НПО, членам гражданского общества и завершившим обучение слушателям возможности для участия в активном обсуждении современных гендерных вопросов.
In other countries, authorities are granted wide powers to decide whether a new NGO is needed in a given field and can require organizations to change their objectives. В других странах власти наделены широкими полномочиями для принятия решения о том, необходима ли новая НПО в той или иной конкретной области, и они могут потребовать от организации сменить направление ее деятельности.
Another crucial area for human rights defenders concerning the application of NGO laws is the misuse of provisions regarding the suspension and dissolution of organizations. Еще одна область, имеющая важное значение для правозащитников и касающаяся применения законов об НПО, связана с ненадлежащим использованием положений о прекращении деятельности и роспуске организаций.
In one case, an NGO was charged with publishing seditious news because it reported that 50 miners had been buried alive by the police. В одном случае одной НПО были предъявлены обвинения в распространении новостей поджигательного содержания в связи с тем, что она сообщила о том, что полиция заживо захоронила 50 шахтеров.
The NGO requested the Centre's technical assistance in November 2003 for the preparation of the questionnaire and the finalization of the brochure on elections. Эта НПО в ноябре 2003 года просила Центр оказать техническую помощь в подготовке вопросника и доработке брошюры по выборам.