Примеры в контексте "Ngo - Нпо"

Примеры: Ngo - Нпо
In 2010, over 400 non-governmental organizations (NGOs) were registered with the Timor-Leste NGO Forum. В 2010 году на форуме НПО Тимор-Леште было зарегистрировано более 400 неправительственных организаций (НПО).
As a result, the implementation of the Department's NGO liaison capacity project is making good progress. В результате осуществление Департаментом проекта по наращиванию коммуникационного потенциала НПО характеризуется значительным прогрессом.
A draft plan for a citizens' charter was developed and discussed with the NGO Forum. Разработан и обсужден на Форуме НПО проект плана создания хартии граждан.
The SBI also recognized the value of NGO contributions to deliberations on substantive issues. ВОО также признал ценность вклада НПО в рассмотрение вопросов существа.
It is also a member of many NGO networks. Организация является членом многих сетей НПО.
The Council is implementing the NGOs and Humanitarian Reform Project and has successfully advocated for a stronger NGO representation on IASC. Совет осуществляет проект реформ НПО и гуманитарной сферы и успешно отстаивает необходимость расширения представительства НПО в Межучрежденческом постоянном комитете.
The organization has organized an NGO forum every year. Каждый год организация проводит форум НПО.
The objective of that meeting was to increase NGO participation in the work of the Office. Целью этого совещания было расширение участия НПО в деятельности ЮНОДК.
The amendment to the Administration of Estates Act was followed by a countrywide education campaign that brought together Government and NGO. После внесения поправок в Закон о распоряжении наследством правительство совместно с НПО провело общенациональную просветительскую кампанию.
The Association served on the following committees: NGO Committee on Disarmament, NGO Human Rights Committee, NGO Committee on the United Nations Children's Fund and the NGO Committee on Sustainable Development. Ассоциация работала в следующих комитетах: Комитет НПО по разоружению, Комитет НПО по правам человека, Комитет НПО по Детскому фонду Организации Объединенных Наций и Комитет НПО по устойчивому развитию.
She recommended that the Government should take note of NGO reports and encourage their work. Она рекомендует правительству принимать к сведению доклады НПО и поощрять их работу.
According to NGO reports, the State bodies had failed to conduct a proper investigation into the causes of those incidents. Согласно информации НПО государственные структуры не смогли провести надлежащее расследование причин указанных инцидентов.
The NGO Coalitions noted that access to lawyers by detainees was very limited. Коалиции НПО отметили ограниченность доступа задержанных к адвокатам.
The NGO Coalitions stated that human rights defenders continued to be targeted. Коалиции НПО отметили, что по-прежнему подвергаются нападкам правозащитники.
NGO reports also led to an increase in the visibility of human rights violations among the international community. Доклады НПО также способствовали большей информированности международного сообщества о нарушениях прав человека.
In all of the cases investigated by the NGO, the children in question were of African descent. Во всех случаях, расследованных НПО, соответствующие дети имели африканское происхождение.
The programme was organized by CAREC in cooperation with the British NGO Field Studies Council. Она была организована КАРЕК в сотрудничестве с Советом полевых исследований британских НПО.
Several NGO representatives had referred to the importance of general comments. Ряд представителей НПО отмечали важность замечаний общего порядка.
A Korean NGO had been assigned the operation of the Monitoring Centre for Children's Rights. Одной из корейских НПО было поручено обеспечивать функционирование Центра мониторинга прав детей.
This will allow the Association of Persons with Disabilities to focus again exclusively on its role as an NGO. Это позволит Ассоциации инвалидов вновь сосредоточиться исключительно на своих функциях в качестве НПО.
The request was based on an expected significant increase in the number of cases to be submitted by an NGO. Эта просьба обосновывалась прогнозируемым существенным увеличением числа случаев, которые будут представляться НПО.
The NGO Coalition stressed the importance of granting national and international non-governmental organizations (NGOs) the standing to submit communications on behalf of alleged victims. Коалиция НПО отметила важность предоставления национальным и международным неправительственным организациям (НПО) возможности представлять сообщения от имени предполагаемых жертв.
South Africa and the NGO Coalition suggested replacing it by a "reasonable time limit". Южная Африка и коалиция НПО предложили заменить его "разумными сроками".
NGO's have been invited to give their points of view. Высказать свою точку зрения было также предложено и НПО.
Brief descriptions of each NGO are given below. Краткая характеристика каждой НПО изложена ниже.