Примеры в контексте "Ngo - Нпо"

Примеры: Ngo - Нпо
We in the NGO community stand ready to assist you in implementing the Madrid Plan and this review and appraisal process. Мы, представители сообщества НПО, готовы оказать вам помощь в осуществлении Мадридского плана и этого процесса обзора и оценки.
UNICEF continues to enhance civil society and NGO partnerships to strengthen its ability to support national coordination and a nationally led recovery process. ЮНИСЕФ продолжает развивать партнерские отношения с гражданским обществом и НПО с целью укрепления своего потенциала в области оказания поддержки координации и руководству процессом восстановления на национальном уровне.
These requirements included the NGO violating "general policies of the State". Одно из этих требований предусматривает, что деятельность НПО не должна идти вразрез с "общей политикой государства".
A local NGO has also started with the formation of Human Rights Clubs in schools. Одна из местных НПО приступила также к созданию клубов прав человека в школах.
In addition, the Partnership's support to the NGO Telecoms San Frontiers will continue into 2009. Кроме того, в 2009 году Партнерство продолжит оказывать поддержку НПО «Телекоммуникации без границ».
The NGO Coalition supported a comprehensive approach covering all articles, noting that a more limited approach would not provide an effective protection to victims. ЗЗ. Коалиция НПО высказалась в пользу всестороннего подхода, охватывающего все статьи, отметив, что более ограниченный подход не обеспечивал бы эффективной защиты потерпевших.
South Africa and the NGO Coalition discussed the possibility of allowing collective complaints. Южная Африка и Коалиция НПО обсудили возможность принятия к рассмотрению коллективных жалоб.
Portugal and the NGO Coalition stressed that the terms of a friendly settlement should be subject to review and approval by the Committee. Португалия и Коалиция НПО отметили, что условия дружественного урегулирования должны подлежать контролю и утверждению со стороны Комитета.
The NGO Coalition stressed that an inquiry procedure would provide an impartial accountability mechanism for evaluating the effectiveness of international cooperation and assistance. Коалиция НПО подчеркнула, что процедура проведения расследований обеспечит существование беспристрастного надзорного механизма для оценки эффективности международного сотрудничества и помощи.
Furthermore, NGO survival is difficult in the absence of provisions for tax exemption for non-profit activities. Кроме того, существование НПО затруднено отсутствием положений об освобождении от налогообложения некоммерческих видов деятельности.
On one occasion, the meeting also included an NGO representative. На одном из таких совещаний присутствовал также представитель одной из НПО.
The NGO Forum in New York was attended by 173 representatives of over 135 organizations. В Форуме НПО в Нью-Йорке приняло участие 173 представителя из более чем 135 организаций.
While there is no formal mechanism in the forum for direct public and NGO consultations, it has sought and received such input. Хотя формального механизма прямых консультаций с общественностью и НПО в форуме не существует, он стремится добиваться и добивается такого участия.
There is continuing efforts to maintain relationships and communications between the Government, the NGO community and the donor community. На постоянной основе предпринимаются усилия для поддержания взаимодействия и связей между правительством, НПО и донорским сообществом.
It was built with the assistance of non-governmental organizations (NGO) involving all stakeholders. Здание было построено при содействии неправительственных организаций (НПО) с участием всех заинтересованных сторон.
The Municipal Gender officer regularly informs Committees on NGO project proposals, which are then approved or rejected by the Committee. Муниципальные сотрудники по гендерным вопросам регулярно информируют комитеты о проектных предложениях НПО, которые после этого утверждаются или отклоняются комитетами.
Additionally, all municipalities are working with the NGO HandiKOS on developing programmes for children with disabilities. Кроме того, все муниципалитеты взаимодействуют с НПО "Хандикос" в разработке программ в интересах детей-инвалидов.
All NGO projects received support on a competitive or contractual basis. Все проекты НПО получают помощь на конкурентной или контрактной основе.
She would appreciate receiving a copy of the NGO registration form. Она была бы признательна, если бы ей показали экземпляр регистрационного бланка НПО.
Two female representatives of the NGO sector were also part of the Slovak delegation. В состав делегации Словакии входили также две женщины, представлявшие сектор НПО.
In most of these cases, the training has been initiated and provided through a faith-based organization, an UN Agency or NGO. В большинстве случаев они проводились по инициативе и при содействии религиозной организации, учреждений Организации Объединенных Наций или НПО.
7.12 As stated earlier, women outnumber men in senior executive positions within the NGO fraternity. 7.12 Как уже говорилось выше, на старших исполнительных должностях в рамках сообщества НПО женщины обладают численным превосходством над мужчинами.
Women in NGO's also participate in works of regional and international organizations through projects. Женщины из НПО также участвуют в работе региональных и международных организаций в рамках проектов.
In 12 industrialized countries, National Committees engaged in the CRC reporting process, often in conjunction with national NGO coalitions. В 12 промышленно развитых странах национальные комитеты участвовали в подготовке докладов о КПР, во многих случаях совместно с национальными коалициями НПО.
And also in South Africa, parliamentarians and NGO's have worked on gender-sensitive analyses of budgets for quite some time. В Южной Африке парламентарии и НПО занимаются гендерным анализом бюджета уже на протяжении ряда лет.