UNESCO Second Regional NGO Meeting, Durban, April 1998; |
Втором региональное совещание НПО при ЮНЕСКО, Дурбан, апрель 1998 года; |
The representatives also serve on the various NGO committees and working groups in their cities. |
В своих городах представители работают также в различных комитетах и рабочих группах НПО. |
A WFMH representative served as secretary of the NGO Committee on the Status of Women in both 1993 and 1994. |
Представитель ВФПЗ был секретарем Комитета НПО по положению женщин в 1993 и 1994 годах. |
The new NGO Committee was established by a vote of Conference members on 28 May 1996. |
Новый комитет НПО был создан по результатам голосования членов Конференции 28 мая 1996 года. |
(c) NGO briefing meeting on national security law. |
с) брифинг для НПО по вопросам законодательства, регулирующего национальную безопасность. |
One source of China's future political leadership could well be its growing NGO sector. |
Одним из источников будущего политического руководства Китая вполне может быть его растущий сектор НПО. |
The NGO community and the private sector concerned with disability issues have emerged as a new constituency in many countries. |
НПО и организации частного сектора, занимающиеся проблемами инвалидности, стали во многих странах новой мощной силой. |
The Union is a member of the NGO family committees in Paris, New York and Vienna. |
МСОПС является членом комитетов НПО по вопросам семьи в Париже, Нью-Йорке и Вене. |
Several statements and communications related to racism were made at the NGO forum. |
На Форуме НПО был сделан ряд заявлений и сообщений, которые касались проблемы расизма. |
ICVA initiated the establishment of an NGO coordination unit in August 1994 at Kigali. |
МСДУ явился инициатором создания координационной группы НПО в Кигали в августе 1994 года. |
Special NGO Committee on Development: 1996, 1997 |
Специальный комитет НПО по вопросам развития, 1996 и 1997 годы; |
UNICEF NGO Group on Values: 1996 |
Группа НПО при ЮНИСЕФ по системе ценностей, 1996 год; |
Excellent relations were maintained with the NGO Liaison Officers in New York, Geneva and Vienna. |
Федерация поддерживала замечательные отношения с сотрудниками по связи с НПО в Нью-Йорке, Женеве и Вене. |
It participates in the various NGO committees - e.g., on development, disarmament, human rights, environment etc. |
Она участвует в различных комитетах НПО, например по вопросам развития, разоружения, прав человека, охраны окружающей среды и т.п. |
He was also re-elected Honorary Chairman of the United Nations NGO Committee on Youth. |
Он был вновь переизбран почетным председателем и Комитета НПО при Организации Объединенных Наций по вопросам молодежи. |
1999-2002:NGO Committee on UNIFEM and briefings |
1999-2002 годы: Комитет НПО по содействию ЮНИФЕМ и брифинги |
However, the authorities perceive both local and international NGOs as their competitors for foreign aid and are therefore establishing rules and regulations governing NGO conduct. |
Однако власти воспринимают как местные, так и международные неправительственные организации в качестве своих конкурентов в отношении международной помощи, а потому они устанавливают нормы и правила, регулирующие деятельность НПО. |
As regards transparency, NGO representatives were present during the intergovernmental meetings as observers. |
Что касается транспарентности, то представители НПО присутствовали на межправительственных заседаниях в качестве наблюдателей. |
He regularly met opposition politicians, NGO representatives and members of the diplomatic corps. |
Специальный представитель регулярно встречался с представителями оппозиционных партий, НПО и членами дипломатического корпуса. |
The representative was part of the official Austrian delegation, but also participated in NGO activities. |
Представитель ВИРС был членом официальной делегации Австрии, однако он участвовал и в мероприятиях по линии НПО. |
The NGO Group on the Convention on the Rights of the Child had actively participated in the preparatory meeting. |
Активное участие в подготовительном совещании приняла группа НПО по Конвенции о правах ребенка. |
NGO national representatives were often frustrated by the insufficient time to engage in substantive dialogue with the Committee. |
Национальные представители НПО зачастую испытывают разочарование из-за нехватки времени для проведения обстоятельного диалога с Комитетом. |
The Public Information and Documentation Oversight Panel has been created, which consists of three UNDP representatives and two NGO leaders. |
Была учреждена Группа по общественной информации и контролю за документацией, которая состоит из трех представителей ПРООН и руководителей двух НПО. |
The policy has been posted on the UNDP home page and is distributed at key NGO events. |
Текст этой политики был размещен на информационной странице ПРООН в Интернете и распространяется в ходе проведения основных мероприятий НПО. |
Various NGO reports also mentioned racially-motivated acts of violence against the Roma. |
В сообщениях различных НПО также говорится о расовой мотивации актов насилия в отношении цыган. |